Next Webinar: Maximizing Magento - Get the Most out of Promotions. Register Today!

Magento

Open Source eCommerce Evolved

Problem gefunden...

Desweiteren gibt es Probleme mit Strings die HTML-Entitäten oder Quotemarks enthalten.

Wir bleiben dran grin

Im Moment macht Novalis noch den letzten Feinschliff (109 zu kontrollierende Strings stehen noch aus!) und ich habe die 18 neuen E-Mailtemplates in Arbeit.

Generell ist es nicht empfehlenswert, das Translationtool von Magento zu benutzen, da dieses in keinster Weise in unseren deutlich effektiveren Workflow integriert ist und mehr Arbeit verursacht, als es sparen sollte…

Wir Deutschen sind eben Pedanten und das ist doch durch nix zu ersetzen grin

Liebe Grüße von mir und Novalis (ingo)
Rico

RSS comments feed for this entry

User Comments

|1 comment
  1. 1camouflageX posted Fri, June 6, 2008

    Hallo alle miteinander. Ich bin gerade hier von Rico auf diese Gruppe aufmerksam gemacht worden und schon habe ich etwas zu melden. wink

    Also ich hätte da evtl. schon eine Idee: Man könnte ja Timecodes der Strings vergleichen. Also jeder String bekommt einen Code. Falls der String geändert wurde, wird auch gleichzeitig ein neuer Timecode gesetzt. Wenn nun die Zeit der Übersetzung später war als der des Originaltexts, dann wurde er wohl schon übersetzt.

    Aber ich bin mir sicher, ihr findet da schon eine passende Lösung.. smile


Sales: Call 877.832.5289 (North America) 310.295.4144 (International)
© Copyright 2008 Varien. Magento is a trademark of Irubin Consulting Inc. DBA Varien
Privacy Policy|Terms of Service
Magento Community Count
39724 users|457 users currently online|85595 forum posts