moyem to postupne preloyit. To co vsak potrebujem najskor je vidiet niekde ako sa to prejavi. v Admine sa mi neda vybra slovencina kedze tam nie je, ak to pridam do konfigu tiez sa nic netane. Vie niekto poradit co treba spravit okrem nakpirovania suborov lokalizaicie jazyka tam kam treba? Pisal som aj royovi dnem zatial vsak neodpovedal.
takze ak ste niekto zistili ako vybrat slovencinu v adimine dajte mi vediet. Ako aj ak niekto vie ako vybrat cestinu a vidiet aj niekde ze sa to zobrazuje po cesky. Neprisiel som zatial na to,
Je to, ale taka Alpha verzia prekladu nakolko som to prekladal iba v suboroch, neporovnaval som to s realom, takze to musim este cele prejst a skontrolovat lebo tam urcite budu nejake kontextove chyby.
Najhorsie sa bude asi prekladat admin, pretoze je tam az 1000 riadkov. Navrhoval by som rozdelit prave tento subor po 300 riadkov resp. podla toho kolko nas na to bude. Potom by sme to dali dokopy. Planujem do toho zapojit dalsieho cloveka, co sa tomu ma cas venovat, takze by nejaka kompletna Alpha verzia prekladu mohla byt do 14dni, mozno aj skor.
Mage_Usa ani nemusime prekladat, nakolko sa jedna o specificke produkty prave pre tuto krajinu. Ale ak ma niekto pocit, ze by sa to hodilo nech sa vyjadri Ma niekto zaujem pomoct s administracnym suborom ? Je pre neho cesky preklad, takze to nebude az take tazke
mozem pomoct s prekladmi, len sa musim do toho nejak zasvatit. Nebolo by zle, ak by SK lokalizacie mali moderatora - tak, ako byva zvykom napr. pri inych open source rieseniach (Typo3). Vcera mi prislo nieco v tomto zneni:
---------------
Hi Peter,
thank you so much for your interest in joining the translation team. We currently missing a moderator for this locale. Would you like to be the moderator? Managing the community members who will translate and decide on the final translation who will be uploaded to the site?
Let me know,
Thank you,
Irit Zeevi
Magento Team
-------------
Nakolko Magento poznam z rychlika, tak mi nehrozi byt moderatorom. Ale som za, ak by sa do tejto ulohy pasoval niekto z vas, ktori ste ako prvi zacali s prekladmi, pripadne clovek, ktory ma najviac skusenosti s Magentom. Co vy na to ?
Bohuzial, po zacati mojich prekladov Magenta som od prekladania na urcity cas upustil, nakolko sa mi ho nepodarilo zivotaschopne nainstalovat na ziadnom z webhostingov. Navyse preklad ma zmysel, ked bude Magento ako tak funkcne a prekroci tien beta verzie co sa zatial este nestalo.
Co sa tyka moderovania prekladov, myslim ze cesi to maju dobre urobene. Treba sa inspirovat.
Ďakujem všetkým, ktorí vyvinuli snahu pre lokalizáciu tohoto systému (viď. téma Prekladanie Magento v1.0). Aj keď pri nasadení jazyka do ostrej prevádzky obchodu sú nevyhnutné ďalšie korekcie, v tomto momente je slovenčina preložená na 97.57% čo je najviac zo všetkých jazykov.
cez inline preklad som poprekladal nejake veci v Magento 1.1.6(shop aj admin), viete mi poradit, ako by som tieto preklady mohol dostat do suboru a pridat (alebo poslat niekomu) aby sa zaradili do sk_SK prekladu ?