Posting in the Magento forums has been disabled pending the implementation of a new and improved forum solution which should better serve the community.

For new questions please post at magento.stackexchange.com, the community-run support site for the Magento community. We will be providing updates on the new forum solution soon. For questions or concerns please email community@magento.com.

Magento Forum

Page 1 of 2
Türkçe Çeviri Tamamlandı
 
memin
Jr. Member
 
Total Posts:  1
Joined:  2008-02-18
 

Merhaba Sayın Arkadaşlar;

Bir çoğunuzunda bildiği ve takip ettiği üzere Türkçe Çeviri tamamlandı. Emeği geçen herkesin ellerine, emeklerine sağlık.

Kısa bir bilgi vermek istiyorum: Daha önce buraya yazmamıştım fakat yaklaşık 15 gün önce ben de bu çevirinin moderatörlerinden biri olmuÅŸtum. Bir kaç onaylama dışında pek ilgilenemiÅŸtim. Fakat anladığım kadarı ile imece usulü ile bu iÅŸ de –’ya kadar tamamlanmış. Ä°ki gündür Fatih Tolga Bey ile biraz daha çalışarak neredeyse hepsini tamamlamaya çalıştık. Åžu anda çeviri oranı ™’un üzerinde. Lütfen yanlış anlaşılmasın bunları kendime pay çıkarmak için yazmıyorum. Moderatörlerin yapması gerekip de yapmadığımız iÅŸler için bir nevi özür diliyorum.

Gelelim bundan sonra yapılacaklara. Yine birlikte hareket ederek Magento’yu oldukça profesyonel bir hale getirebiliriz.

- Öncelikle ÅŸunu belirteyim, moderatörler yapılan önerilerin tazeliÄŸini göremiyorlar. Ne yazık ki önerileri onaylamak için bütün hepsini taramak gerekiyor. Gözden kaçan biÅŸey olmaması için yaptığınız önerileri ya da hataları bana ya da Hidayet Bey’e (hidonet) PM olarak atarsanız iÅŸler daha hızlı yürüyecektir.
- Çeviri içinde özellikle bağlamdan kopukluklar olabilir. Örneğin neredeyse her yerde Mağaza olarak çevrilmiş Store kelimesi program içerisinde Sakla anlamında kullanılmış olabilir. Bunun dışında yazım ya da anlam yanlışlı çeviriler olabilir. Bu hataları birincil öncelikle bulup çözmemiş gerekecektir.
- E-ticaret sitelerindeki en önemli unsur olan güvenilirliği artırmak için kullanılan kelimelerin aynı olmasına dikkat etmemiz gerekiyor. Örneğin farklı yerlerde e-posta, email, e-mail gibi kullanımların olmamasını sağlamak gerekiyor. Şu an için görebildiklerimin hepsini daha çok kullanılmış olduğu için email haline getirdim.
- Bu konuya gelmişken bazı kelimeler konusunda tartışıp, ortak karar alalım diyorum. Tabi bu çeviriyi bu kadar ilerletenler bu kararları almışlardır fakat yine de bazı farklılıklar ve yeni öneriler var. Tartışalım, anlaşalım. Benim önerilerimi aşağıda bulabilirsiniz.
- Bütün çeviriyi iki kez gönzden geçirdim fakat 0’e çıkaramadım. Bunun nedenlerinden biri Kb, CVS gibi ortak kelimelerin çevrilmemesiydi. Bunları da aynı kelime de olsa yazarak çevrilmiÅŸ süsü verdim. Atlamış olduÄŸum, eksik çevirileri lütfen bildirin, hemen ekleyelim.
- Her hangi bir konuda özel mesaj atmaktan lütfen çekinmeyin. Bir an önce çeviriyi son haline getirelim.

Ortak kullanılacak kelimeler için öneriler:
email -> E-posta
SKU -> KOD

Template, tema olarak çevrilmiş. Bunu Şablon haline getirelim mi? Ne dersiniz?

Saygılar…

M. Emin AkÅŸehirli
Email/Jabber:

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
hidonet
Member
 
Avatar
Total Posts:  52
Joined:  2008-03-25
Istanbul
 

Hayir ortak yapilan tercume disinda ben oturup tum tercumeyi yaptim ve irit e gonderdim. O da zaten beni (turkce ile ilgili) moderator yapti smile

Tema olarak ceviren de benim zaten. Sablon olarak ben de cevirmeyi dusundum ama tema daha yakin geldi o yuzden tema yaptim.

Kalan bikac satir daha varmis onlari da tespit eden bi script yazdim bikac gune eksik satirlari da halledecegim…

Bundan sonra da Turkce otomatik olarak yuklenebilen dil paketleri arasina koyulacak ( insallah )…

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
ferhatyesilmen
Jr. Member
 
Total Posts:  2
Joined:  2008-03-19
 

Çeviride emeği geçen herkese teşekür ediyorum.
Çeviriye şu anda ulaşmamız mümkünmü?

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
George_magento
Jr. Member
 
Total Posts:  2
Joined:  2008-02-06
 

Sonunda Magento’nun Türkce cevirisinin tamamlandigina bende cok sevindim bundan dolayi emegi gecen herkese tesekkür ederim, ama Meminin de dedigi gibi cevirinin bazi mantik hatalarini barindirdigini düsünmekteyim örnegin “item” ve “product” benzeri bu her iki ifade icin “ürün” kelimesi kullanilmis, halbuki item daha cok “nesne” veya “öge” anlamina gelip Magento’ da ürünlerin niceligini belirtmek icin kullanildigini düsünmekteyim, product ise bana gore ürünün icerigine odakli bir kelimedir, bundan dolayi her iki kavram icin ayni kelimeyi kullanmanin dogru olmadigini saniyorum.  Tabiki bu sadece bir örnekti bu gibi ifadelerin zamanla ve ortak karar birligi sayesinde daha iyi bir hale gelecegine inaniyorum, zaten Magento cevirisini 0 bitirmis bazi ülkelerde tamamlanmis cevirileri üzerinde halen düzeltmeler yapmaktadir…

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
hidonet
Member
 
Avatar
Total Posts:  52
Joined:  2008-03-25
Istanbul
 

Evet sepetteki item i urun olarak cevirdim. Nesne, kayit vs. cok yabanci geldi bana. Ãœrün onlardan daha yakin… Baska onerisi olan varsa bekliyorum ama
“nesne” gercekten biraz eksik gibi…

Bu arada tercumeyi 0 tamamlamis ulke yok. Slovakya ve bikac ulke 99 da. Biz de 99 dayiz. Eksik olan satirlari cevirip yolladim. Ancak 2-3 kayitta hatali karakter yuzunden CSV formati biraz bozulmus. Bir tek onlar eksik kaldi…

Bu arada turkce tercumeyi magentoya otomatik kurulacak sekilde modul gibi atacagim sisteme… Direk magento connect sistemi uzerinden key verilerek yuklenecek.

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
hidonet
Member
 
Avatar
Total Posts:  52
Joined:  2008-03-25
Istanbul
 

Butun ceviriyi tamamlamama ragmen yuzde 97,46 gozukmesinin sebebini buldum. Biz cevirmemize ragmen sistem \’ iceren satirlari okumuyor ve cevrilmedi olarak goruyor.
Bu hatayla ilgili magento yetkililerine mesaj attim. Insallah cabucak duzeltirler de 100 rakamini goruruz.  smile

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
Entropi
Jr. Member
 
Total Posts:  2
Joined:  2008-05-15
 

Selam, çeviride emeÄŸi geçen arkadaÅŸlara teÅŸekkürlerimi sunarım. Bir sorum olacak benim. Mevcut çeviriyi indirip sitemize ekledikten sonra kendimize göre yapmak istediÄŸimiz çeviriler için nasıl bir yol izlemeliyiz. Yönetim panelinde string çeviri yapacak bir araç bulamadım, in-line dışında bir seçeneÄŸimiz yok mu, örneÄŸin magento’daki ortak string çevirisi gibi bir eklenti var mı kendi yönetim panelimizde düzenleme yapabilmek için. Malum cvs dosyalarının içeriÄŸine notepad benzeri programlarla baktığımızda garip karakterler görünüyor Türkçe karakter olan kısımlarda. Windows ortamında düzenlemek istersek ne gibi bi çözüm önerirsiniz. TeÅŸekkürler..

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
hidonet
Member
 
Avatar
Total Posts:  52
Joined:  2008-03-25
Istanbul
 

Cevirileri editplus la yaparsaniz ve kaydederken ansi yerine utf-8 kullanirsaniz sorun olmaz…

http://www.editplus.com

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
Entropi
Jr. Member
 
Total Posts:  2
Joined:  2008-05-15
 

teşekkürler deneyeceğim.

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
zilzal
Jr. Member
 
Total Posts:  2
Joined:  2008-07-19
 

Beyler modern temada sadece bir yer kalmış değiştirilmeyen. Onada ben sizin çevirinizi suggest ettim.

http://www.magentocommerce.com/langs/list/26

Bu sayfaya girmek. Modern i seçmek ve suggestiona onay vermek.

Elinize sağlık.

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
hidonet
Member
 
Avatar
Total Posts:  52
Joined:  2008-03-25
Istanbul
 

O kelime listede gozukmedigi icin cevrilememisti. En sonunda bi sekilde cevirdik…

smile

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
abaki
Member
 
Avatar
Total Posts:  32
Joined:  2008-07-02
USA
 

Merhabalar,

Magento da şöyle bir sorunla karşılaştım:

Currency olarak yeni türk lirasını seçince, para sembolu olarak TRY gösteriyordu.
YTL göstermesi için bir kaç değişilik yaptım.

\lib\Zend\Locale\Data\ klosörünün içinde , kullanılacak dillerle ilgili xml dosyalarında örneğin, tr.xml, en.xml, yeni türk lirası için :

<currency type="TRY">
                <
displayName>New Turkish Lira</displayName>
                <
symbol>YTL</symbol>
            </
currency>

<currency type="TRY">
                <
displayName>Yeni Türk Lirası</displayName>
                <
symbol>YTL</symbol>
            </
currency>

gibi sadece symbol tag lerini ekledim.

\app\etc\config.xml
dosyasında

<YTL/><!-- New Turkish Lira -->
yi
<TRY/><!-- New Turkish Lira -->
olarak değiştirdim. Aslında burasının normalde de bu şekilde olması gerekir gibi.

şimdi ekranda YTL yazısı gözüküyor.
Fakat sistemi yeni yeni çözmeye başladığım için doğru şekilde yaptığımdan emin değilim.

daha güzel bir ÅŸekilde yapan varsa paylaşırsa sevinirim…

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
serdarguner
Jr. Member
 
Total Posts:  11
Joined:  2008-07-03
 

Selam
ab_ay merhaba, YTL için bende farklı birşey bulamadım aynı şekilde hallettim. Bu arada bütün foruma,
Çevirinin son halini nereden alabilirim

mail/Msn

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
abaki
Member
 
Avatar
Total Posts:  32
Joined:  2008-07-02
USA
 

Bir sorun daha, basit bir çözüm…

Sorun:  birden fazla dil seçeneÄŸi için bir kaç store view i oluÅŸturabiliriz. mesela sitenin hem türkçe hem ingilizce olması için admin panelinden hem türkçe diye hem de ingilizce diye iki tane store view i oluÅŸturdum. admin panelinde bunlara ‘Türkçe’ ve ‘Ä°ngilizce’ adını verdim. daha sonra müşteri sayfasında, dil seçeneklerinden ingilizceyi seçtiÄŸim zaman sayfa ingilizceye dönüyor ama benim dil menum yine türkçe ve ingilizce diye admin sayfasında verdiÄŸim halleriyle kalıyor.

Çözüm:  Aslında Türkçe ve English diye isimlendirebilirdim smile:) ama bunun yerine

app\design\frontend\default\default\template\page\switch\languages.phtml dosyasında $this->htmlEscape($_lang->getName()) fonksiyonunu buldum ve bunu $this->__($this->htmlEscape($_lang->getName())) şeklinde $this->__() fonksiyonunun içine aldım.
Bundan sonra Mage_Page.csv doysanına çeviri karşılıklarını eklemek kaldı. admin de türkçe isimler verdiğim için ingilizce dil klosöründeki dosyaya

"Türkçe","Turkish"
"Ä°ngilizce"
,"English"
satırlarını ekledim…

staj vesilesi ile magento ile ilgilenme fırsatı buldum, yalnız son iki haftadır başka bir konu üzerinde çalışmam istendi ve çok ilgilenemedim. önümüzdeki hafta kaldığım yerden devam etmeye çalışacağım. Garanti Pos ile ilgili modülü eklemeye çalışıyordum. Yardımcı olabilecek arkadaşlar varsa çok iyi olur. Ya da yapan arkadaşlar en azından yapılması gerekenler konusunda açıklama yapsalar çok iyi olacak. herkese kolay gelsin.

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
serdarguner
Jr. Member
 
Total Posts:  11
Joined:  2008-07-03
 

Selam,

Arkadaşlar ödeme sayfasını magento üzerinden ayarlamanın yolunu gösteren bir link bulmuştum ama kaybettim :( yerini hatırlayan varsa bana bildirirse sevinirim

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
gokhangurer
Jr. Member
 
Avatar
Total Posts:  7
Joined:  2008-03-11
 

ya arkadaslar anladıkta turkce dosyası nerede ve nasıl yapacagız bıde bunu anlatsanız cok sevınecegız…

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
Magento Community
Magento Community
Back to top
Page 1 of 2