Jeg har oprettet et google spreadsheet for hver fil i zip’en.
Jeg forestiller mig, at folk der har lyst til at hjælp med oversættelsen melder sig på banen (jeg har behov for jeres e-mail adresse for at kunne sætte jeg på google sheetsene).
Endvidere har jeg tænkt man måske bør drøfte oversættelsen af overordnede koncepter, eks:
For at kunne teste oversættelsen i en kontekst kan man gøre følgende:
1. installer magento lokalt på din egen maskine
2. kopier mappen da_DK fra locale i zip filen ind under [magento home]\app\locale\
3. kopier mappen da_DK fra design i zip filen ind under [magento home]\app\design\frontend\default\default\locale
4. open et oversættelses sheet på google, eks. rating, tryk på file --> export --> csv
5. åben nu eks. rating filen i magento mappen under \app\locale\da_DK i notepad
4. marker al tekst i browseren og tryk kopier/copy/ctrl+c
5. i rating notepad marker al tekst og tryk indsæt/paste/ctrl+v
Nu kan du så teste rating oversættelsen eksempelvis
Jeg har siddet og oversat en del her i dag, og det virker fint med at lægge filerne ud og teste dem i kontekst.
Jeg synes virkelig det kunne være fedt, hvis vi var en flok der koordinerede det.
Anders? (jeg er i øvrigt også fra århus/solbjerg)
Fedt, at du er gået igang. Jeg skal nok lige læse din vejledning lidt mere grundigt, men jeg er i hvert fald med på at reviewe - og måske oversætte. Hvis jeg kan finde tiden, så ok til at koordinere også.
Du får lige en PM.
Er spændt på hvordan vi gør når der kommer rettelser og ny funktionalitet fra Magento.
Jeg vil også linke til alle filer og har allerede skrevet en lille how-to (ved ikke om det er den smarteste måde - kom gerne med forslag)
Jeg er i diskussion med to udviklere hos Magento ang. nye version og oversættelser, da jeg lige nu er bange for at alt går tabt hver gang de smider en ny verison på gaden.
Umiddelbart ser teamet ud til at være:
Phillip
Anders
Trine (mangler en mail fra dig)
Rune (mig selv)
Jeg er i diskussion med to udviklere hos Magento ang. nye version og oversættelser, da jeg lige nu er bange for at alt går tabt hver gang de smider en ny verison på gaden.
Har du fundet ud af noget nyt her?
Kunne man ikke forestille sig, at man kan sammenligne de nye engelske/danske sprogfiler med de, der allerede er oversat? Et godt værktøj til det: http://www.scootersoftware.com/.
Rune, det er supergodt, at du strukturerer og sætter gang i tingene, når nu vi andre hænger lidt bremsen! Stor respekt herfra.
De har meldt tilbage, at de udsender diff-filer med næste release, så det skulle være ok at gøre det som vi gør. jeg håber på, at hvis vi er hurtige med oversættelsen, så kan vi få sproget gjort en del af pakken. (og dermed få versionskontrol)