Posting in the Magento forums has been disabled pending the implementation of a new and improved forum solution which should better serve the community.

For new questions please post at magento.stackexchange.com, the community-run support site for the Magento community. We will be providing updates on the new forum solution soon. For questions or concerns please email community@magento.com.

Magento Forum

Ελληνική μετάφραση του Magento
 
skydivest
Jr. Member
 
Total Posts:  9
Joined:  2008-05-10
 

Γεία σε όλους, πωσ πάει, καλα!!!?

Εγώ μπερδεύτικα αφου εγώ τελείωσα τ ο 3 μέρος όλο και εσείς είχατε τελειώσει τα υπόλοιπα , τί έχει μείνει και είμαστε στο 67.60%?

Αν είναι πέστε μου να κάνω και εγώ και άλλο!!!!

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
nikosrf
Member
 
Avatar
Total Posts:  47
Joined:  2008-03-31
Thessaloniki | Greece
 

Tου Αbraxas το 1ο μέρος wink

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
Abraxas
Jr. Member
 
Avatar
Total Posts:  22
Joined:  2007-12-01
Θεσσαλονίκη, Greece
 

Ναι, παιδιά λίγο υπομονή γιατί έχω και εγώ εξεταστική.
Η μετάφραση έχει τελειώσει (nikos φαντάζομαι έχεις βάλει όλα τα δικά σου στο Magento Translations έτσι?)
Τώρα είμαι στη φάση που τα τσεκάρω όλα και μετά θα κάνω ένα τσεκ και για το αν δουλεύουν κανονικά με τη καινούργια έκδοση του Magento αλλά δε νομίζω να έχουμε πρόβλημα. Μόλις τελειώσω θα τα κάνω όλα ένα zip και θα τα ανεβάσω εδώ. Έπειτα, Νίκο, μπορείς να τα ανεβάσεις εσύ στο Translations ώστε να δούμε αυτό το πολυπόθητο 100% grin.

Χαιρετώ.

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
nikosrf
Member
 
Avatar
Total Posts:  47
Joined:  2008-03-31
Thessaloniki | Greece
 

Ναι..εγώ τα έχω ανεβάσει τα δικά μου. Μόλις είσαι έτοιμος κάνε τα ένα ζιπ και θα τα βάλω στο Translations

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
Abraxas
Jr. Member
 
Avatar
Total Posts:  22
Joined:  2007-12-01
Θεσσαλονίκη, Greece
 

Καλησπέρα παιδιά, sorry για τη καθυστέρηση

Καταρχάς, @skydivest, η μετάφραση σου ήταν κατά το 90% λάθος! Εντάξει, επειδή δε πληρωνόμαστε δε σημαίνει πως κάνουμε ότι να’ ναι δουλειά. Προσέχουμε λίγο την ορθογραφία (το «από» θέλει τόνο, για παράδειγμα), ΔΕΝ βάζουμε πάντα το πρώτο γράμμα ΚΑΘΕ λέξης με κεφαλαία (βλέπουμε πως έχει γραφτεί το αγγλικό κείμενο και πράττουμε ανάλογα) και έχουμε ανοιχτό σε ένα browser το admin panel του Magento για να βλέπουμε τι μεταφράζουμε. Μερικές φορές αυτό δεν είναι εφικτό και γι’ αυτό είμαι σίγουρος πως θα έχω και εγώ μερικά λάθη αλλά τουλάχιστον ξέρω πως έκανα το καλύτερο δυνατό για να αποφύγω τα ηλίθια και άσκοπα λάθη.
Sorry, αλλά ακριβώς επειδή ήταν η πρώτη σου προσπάθεια θα έπρεπε να είσαι πιο προσεκτικός.

Συνεχίζοντας, επιτέλους, τελειώσαμε (λέμε τώρα).
Επισυνάπτω τη ΤΕΛΙΚΗ μετάφραση!! Είναι ακριβώς τα ίδια αρχεία που υπάρχουν στη τελευταία τελευταία έκδοση του Magento.
Υπάρχουν μερικές προτάσεις που δεν έχουν μεταφραστεί αλλά είναι ελάχιστες και σίγουρα δεν εμφανίζονται πολύ συχνά αφού ακόμα και αυτοί που τις έγραψαν στο πρωτότυπο αμφιβάλλω αν ήξεραν τι ήθελαν να πουν!!

Γενικά μπορώ να πω πως έχει μεταφραστεί στα ελληνικά περίπου ~ 99%, αυτό αρκεί για τον οποιονδήποτε.
Επίσης πρέπει να πω πως έχει γίνει αρκετή και επίπονη δουλειά στο να γίνει όσο καλύτερη γίνεται η μετάφραση, με φροντίδα και Προδέρμ λοιπόν grin

Τώρα, βλέπω πως κάνετε μια προσπάθεια για online κοινότητα, εντάξει, βάλτε ένα εισαγωγικό κείμενο τουλάχιστον στην αρχική σελίδα wink , ελπίζω να προχωρήσει.
Επίσης, κάπως πρέπει να προνοήσουμε για το τι θα γίνεται στη περίπτωση που θα χρειάζονται κάποιες μικρές αλλαγές στη μετάφραση. Σε αυτό Νίκο ζητάω τα φώτα σου, δηλ. αν εγώ ή οποιοσδήποτε άλλος κάνει κανα δυό μικρο-αλλαγές πως θα μπορεί να τις καταθέσει; Μέσω αυτού του forum ή να γίνεται καλύτερα μέσω της ελληνικής σελίδας;

Τέλος βάζω μερικές έννοιες για τις οποίες δεν είμαι σίγουρος για τις μεταφράσεις τους και ίσως μπορούν να μεταφραστούν καλύτερα:

Rate = Συντελεστής ή Ισοτιμία (Εδώ παίζουν και τα δύο, ανάλογα, και γι’αυτό τα έχω χρησιμοποιήσει και τα δύο αλλά ίσως κάποιος που ξέρει λίγα περισσότερα να χρειαστεί να τα αλλάξει λίγο στο μέλλον)
Shipping = Αποστολή (μήπως φορτωτική;)
Credit Memos = Πιστωτικά Υπομνήματα;

Αυτά μου έρχονται τώρα, χαιρετώ προς το παρών.

File Attachments
Greek.zip  (File Size: 102KB - Downloads: 278)
 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
nikosrf
Member
 
Avatar
Total Posts:  47
Joined:  2008-03-31
Thessaloniki | Greece
 

H μετάφραση είναι τώρα στο 92.48%.

Βλέπω κάποια διαφορετικά αρχεία με την προηγούμενη όπως τα temp.csv (που υπάρχει στη νέα μετάφραση) και το Mage_Media.csv (που υπάρχει στην παλιά)Rate =

Συντελεστής ή Ισοτιμία (Εδώ παίζουν και τα δύο, ανάλογα, και γι’αυτό τα έχω χρησιμοποιήσει και τα δύο αλλά ίσως κάποιος που ξέρει λίγα περισσότερα να χρειαστεί να τα αλλάξει λίγο στο μέλλον)
Συμφωνώ
Όσο για τις διορθώσεις, αν αποφασίσουμε να υποστηρίξουμε την ελληνική σελίδα, θα πρέπει να κάνουμε και εκεί τις ανακοινώσεις. Όντως χρειάζεται ένα αρχικό κείμενο και κάποιος να το υποστηρίζει....

Shipping = Αποστολή (μήπως φορτωτική;) <<< Αποστολή
Credit Memos = Πιστωτικά Υπομνήματα; <<<Συμφωνώ

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
Abraxas
Jr. Member
 
Avatar
Total Posts:  22
Joined:  2007-12-01
Θεσσαλονίκη, Greece
 

Λοιπόν, Νίκο

Έκανα ένα λαθάκι στο αρχείο που είχα επισυνάψει προηγουμένως και έβαλα ένα αρχείο παραπάνω: βασικά το temp.csv δεν θα έπρεπε να υπάρχει (ήταν για προσωπική χρήση) και το Mage_Media.csv δεν υπάρχει στη νέα έκδοση οπότε το αφαίρεσα.

Έχω ξανα-ανεβάσει, στο προηγούμενο Post μου, το τελικό αρχείο (απλά αφαίρεσα το temp.csv).

Ξέρεις μήπως γιατί δεν είμαστε στο 100%; Μήπως φταίει που κάποιες φράσεις δεν έχουν μεταφραστεί;
Εντάξει ίσως ήμουν λίγο αισιόδοξος με το 99% που ανέφερα πριν αλλά νόμιζα πως ήταν αμελητέο το ποσοστό αυτών των φράσεων.
Τεσπα, αυτές θα μεταφραστούν στη πορεία αφού δουλευτεί λίγο το σύστημα και κάποιος καταλάβει τι προσπαθούν να πουν οι ποιητές!

Τώρα για το θέμα των update της μετάφρασης δε μου απάντησες, καλό είναι κάποιος να έχει τον απόλυτο έλεγχο του ποιά αρχεία μετάφρασης θα είναι στο server απλά, και για την ιστορία μόνο, θα ήθελα να ξέρω αν μόνο εσύ μπορείς να τα ανεβάσεις στο translation.

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
nikosrf
Member
 
Avatar
Total Posts:  47
Joined:  2008-03-31
Thessaloniki | Greece
 
Abraxas - 16 July 2008 05:34 AM

Λοιπόν, Νίκο

Έκανα ένα λαθάκι στο αρχείο που είχα επισυνάψει προηγουμένως και έβαλα ένα αρχείο παραπάνω: βασικά το temp.csv δεν θα έπρεπε να υπάρχει (ήταν για προσωπική χρήση) και το Mage_Media.csv δεν υπάρχει στη νέα έκδοση οπότε το αφαίρεσα.
Έχω ξανα-ανεβάσει, στο προηγούμενο Post μου, το τελικό αρχείο (απλά αφαίρεσα το temp.csv).

.

ok θα το ανεβάσω αύριο

Ξέρεις μήπως γιατί δεν είμαστε στο 100%; Μήπως φταίει που κάποιες φράσεις δεν έχουν μεταφραστεί;
Εντάξει ίσως ήμουν λίγο αισιόδοξος με το 99% που ανέφερα πριν αλλά νόμιζα πως ήταν αμελητέο το ποσοστό αυτών των φράσεων.
Τεσπα, αυτές θα μεταφραστούν στη πορεία αφού δουλευτεί λίγο το σύστημα και κάποιος καταλάβει τι προσπαθούν να πουν οι ποιητές!

Φαντάζομαι γι αυτό τον λόγο

Τώρα για το θέμα των update της μετάφρασης δε μου απάντησες, καλό είναι κάποιος να έχει τον απόλυτο έλεγχο του ποιά αρχεία μετάφρασης θα είναι στο server απλά, και για την ιστορία μόνο, θα ήθελα να ξέρω αν μόνο εσύ μπορείς να τα ανεβάσεις στο translation.

Προς το παρόν τον έλεγχο τον έχω μόνο εγώ, αλλά αν θέλετε μπορούμε να ζητήσουμε από τον διαχειριστή να ορίσουμε και δεύτερο

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
Abraxas
Jr. Member
 
Avatar
Total Posts:  22
Joined:  2007-12-01
Θεσσαλονίκη, Greece
 

OK μπορείς να κάνεις εσύ τα uploads της μετάφρασης, δεν υπάρχει πρόβλημα.

Επίσης θυμήθηκα πως προχθες που έβλεπα το Magento τοπικά σε εμένα, για να κάνω ένα τελευταίο τσεκ της μετάφρασης, παρατήρησα πως σε κάποια σημεία εξακολουθούσε να φαίνεται το αγγλικό κείμενο. Δε ξέρω ακριβώς γιατί μιας και τις φράσεις αυτές τις είχα μεταφράσει. Τώρα, στα αρχεία της μετάφρασης του Magento παρατήρησα πως χρησιμοποιούνται οι ίδιες φράσεις ξανά και ξανά σε διαφορετικά αρχεια. Ίσως ξεχάσαν να βάλουν μερικές και προστεθούν στο μέλλον.

Απλά το αναφέρω για να ξέρεις πως δε φταίει η μετάφραση.
Αυτά που άφησα αμετάφραστα ήταν συνήθως, αρκετά φανερά, κάποια μηνύματα που εμφανίζονται μετά από κάποια ενέργεια του χρήστη και όχι κάποιες απλές φράσεις του συστήματος.

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
skydivest
Jr. Member
 
Total Posts:  9
Joined:  2008-05-10
 

Προς απαντηση στα παραπάνω που ειπώθηκαν απο Abraxas για μενα
Συγνωμη αλλα εγω ετσί γράφω παντα με το πρώτο κεφαλαίο
Δευτερον επειδη ξέχασα ένα τόνο στο “από” δεν μπορείς να λες οτι είναι 90% λάθος
και επιπλεόν έχω χρησιμοποιήσει επισημη ορολογια και όχι χύμα μεταφραση
Και δεν μπορείς να μου τι λες επειδη ρώτησα γιατι βρισκομαστε σε αυτο το ποσοστο μεταφρασης.
το πηρες προσωπικα επειδη εσυ καθυστερησες και προσβαλεις εμενα επειδη εγω ήμουνα στην ώρα μου.

Εδω πρεπει να σεβομαστε ο ενας τον αλλον και οχι επειδη εσυ προσβλήθηκες απο το πουθενα να μου τι λές.
Γιατι έγω οταν ρώτησα νόμιζα οτι εσυ είχες τελειώσει για αυτο ρώτησα γιατι είμαστε στο 67.20%
Και τέλος πάντων θα μπορουσες να στείλεις ενα private message και να μου πείς να τα διορθώσω αλλα εσύ θιχτηκες και ηθελες απλα να μου την πεις.

Ευχαριστώ παντως που εφαγα 4 μερες μεσα στην εξεταστικη μου για να μου τη λες εσυ.

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
Abraxas
Jr. Member
 
Avatar
Total Posts:  22
Joined:  2007-12-01
Θεσσαλονίκη, Greece
 

Sorry, αλλά το πως γράφεις εσύ ή πως έχεις συνηθίσει να γράφεις δεν έχει πολύ μεγάλη σημασία, σημασία έχει το πως είναι γραμμένο το αρχικό αγγλικό κείμενο. Αυτό είναι που καθορίζει και το πως θα γίνει η μετάφραση.
Δεύτερον, σχεδόν όλα τα “από” σου ήταν λάθος και αυτό το λάθος το ανέφερα μόνο σαν παράδειγμα, υπήρχαν και άλλα.
Σχετικά με το ποσοστό της μετάφρασης δε θυμάμαι να ανέφερα κάτι για σένα(!)
Επιπλέων, σε πολλές περιπτώσεις ήταν φανερό πως δεν είχες καταλάβει σωστά το κείμενο που μετέφραζες, γι’αυτό είπα πως έχουμε σε ένα browser ανοικτή τη σελίδα της διαχείρισης για να βλέπουμε και να καταλαβαίνουμε μέσα από τα συμφραζόμενα τι μεταφράζουμε (όχι πάντα αλλά συνήθως βοηθάει)!

Τελος πάντων, το σχόλιο το έγραψα εν βρασμό ψυχής γιατί χρειάστηκε, πέρα από τα δικά μου, να διορθώσω και άλλα αρχεία το οποίο και μου έκανε τη δουλειά πιο δύσκολη.
Α, και τέλος, είχα και εγώ εξεταστική και δουλεύω ταυτόχρονα οπότε…

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
nikosrf
Member
 
Avatar
Total Posts:  47
Joined:  2008-03-31
Thessaloniki | Greece
 

Ας μην παρεξηγούμε ο ένας τον άλλον.

Έκανα κάποιες επιπλέον μεταφράσεις σε μερικά τα οποία δεν είχαν μεταφραστεί και έφτασε στο 94, κάτι %. Αν κάποιος πάει στο Translations/Greek/default/ string list και πατήσει ένα τσεκ που λέει Show untranslated only θα δει τι έχει μείνει.

Επιπλέον στο magentogr.com έχω βάλει και ένα template των κουμπιών στα Ελληνικά σε psd

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
dgiouzelis
Jr. Member
 
Total Posts:  10
Joined:  2008-08-04
 

Kalispera, exei telika kaneis dei lysei me eurobank i winbank?
exo oles tis texnikes prodiagrafes, tha mporousa na ylopoiiso se asp alla me to magento exo zoria!!

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
nikosrf
Member
 
Avatar
Total Posts:  47
Joined:  2008-03-31
Thessaloniki | Greece
 

Να δούμε αν θα πρέπει να ξαναγίνει από την αρχή ή αν αντικαταστήσουμε κάποια αρχεία με τα παλιά και συμπληρώσουμε τις αλλαγές

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
Abraxas
Jr. Member
 
Avatar
Total Posts:  22
Joined:  2007-12-01
Θεσσαλονίκη, Greece
 

Νίκο,
από τότε που κάναμε τη μετάφραση είχα αποσυρθεί από το Magento αλλά πρόσφατα συναντήθηκα με ένα παιδί που ήθελε τη βοήθεια μου για να το εγκαταστήσει τοπικά και προς έκπληξη μου είδα πως ότι κάναμε εκείνη τη φορά από πλευράς μετάφρασης ήταν άχρηστο γιατί τα αρχεία είχαν αλλάξει για άλλη μια φορά.
Εντάξει, δεν το έψαξα και πολύ, απλά του έβαλα την έκδοση εκείνη του Magento για την οποία είχαμε κάνει τη μετάφραση, αλλά μόνο και μόνο στην ιδέα πως όλη αυτή η δουλειά που έκανα μπορέι να πήγε και τζάμπα με θόλωσε λίγο grin

Δε ξέρω αν εσύ το έχεις κοιτάξει περισσότερο αλλά εγώ βλέπω πως εκεί που υποτίθεται πως κατεβάζεις τα αρχεία της μετάφρασης εγώ βλέπω ένα 0.00% για τα Ελληνικά, what the f@*k !!!.

Εντάξει, έχω συνηθίσει γενικά να κάνω δουλειά για το τίποτα, αλλά ήμαρτον !!

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
Magento Community
Magento Community
Back to top