ah meno male perchè il team di magento ha fatto un pò di confusione per il gruppo italiano. Comunque la maggior parte di coloro che curavano la traduzione sono scomparsi. Speriamo ritornino per la release 1.0 o si dovrà formare un nuovo gruppo di traduzione
bisogna vedere se si tratta solo di “continuare” o di rielaborare completamente ciò che è già fatto.
Ad ogni modo, non avendo seguito i gruppi, non saprei quale è meglio. Forse se qualcuno di coloro che curò la traduzione tornasse qua, saprebbe di certo dirci da dove riprendere.
dunque, su questa pagina:
http://www.magentocommerce.com/langs/list/
c’è segnato come maintainer italiano una persona che (contattata da me) dice di non saperne niente, quindi in pratica anche quella soluzione è mezza abbandonata
la pagina sopra linkata è un sistema estremamente lento per fornire traduzioni, inoltre ogni stringa deve essere approvata (tra l’altro da chi?), su 4000 diventiamo vecchi, senza considerare che quel sistema (non so se anche i file CSV nel pacchetto di magento) è pieno di stringhe “sporche” e inutili tipo “a” o “b”
boh
ora penso se si può fare qualcosa e cerco di contattare qualcuno di varien
intanto ho già contattato il responsabile traduzioni e rubyn.
Per il maintainer avevo notato che avevano messo una persona completamente estranea....
mah…
Credo che il link sopra indicato sia il migliore per poter effettuare un’ottima traduzione.
Bisognerebbe solo assegnare 2-3 moderatori che si occupino di adottare la traduzione migliore, facci sapere cosa rispondono.
mah a me sinceramente non piace quel metodo.
Per i moderatori sono d’accordo, però il fatto è che il team di magento non risponde per assegnarli.
Inoltre io proporrei di adottare un metodo diverso per le traduzioni.
Avete qualche idea?
boh secondo me, data la quantità di cose da tradurre, l’unica ipotesi è quella di affidarsi a launchpad, tant’è che qualcuno ha registrato la pagina di magento:
https://launchpad.net/magento
proprio per le traduzioni (come scrive nelle note)
ora basterebbe convertire i CSV in POT, tradurre, esportare, convertire i PO in CSV
le 2 routine di conversione dovrebbero essere piuttosto semplici da realizzare, pero’ non capisco perché quelli del team abbiano scelto di reinventare la ruota.