Next Webinar: Maximizing Magento - Get the Most out of Promotions. Register Today!

Magento

Open Source eCommerce Evolved

Magento Forum

   
Page 27 of 28
Official Magento Italian Translation (it_IT)
 
Black Cat
Moderator
 
Avatar
Total Posts:  688
Joined:  2008-02-14
Gonnesa (Italy)
 

Wishlist è un termine usato abbastanza spesso su internet e direi di lasciarlo così. Oltretutto creerebbe non pochi problemi perchè sfascerebbe qualsiasi grafica per la sua lunghezza.
Per le pagine, ora le controllerò.

 Signature 

Cerchi un Webdesigner o grafico per Magento? Contattami

Maintainer Traduzione Italiana
Moderatore Forum Italiano Magento
Magento Webdesigner

-------------My Blog--------------

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
Black Cat
Moderator
 
Avatar
Total Posts:  688
Joined:  2008-02-14
Gonnesa (Italy)
 

ah una cosa.. quando aggiungi più versioni dello stesso commento, cancella le altre inutili o segnala quella più corretta. Spesso riesco a “intuire” quale scegliere però ogni tanto resto nel dubbio per espressioni molto difficili (sopratutto quelle lontani dall’inglese generico)

 Signature 

Cerchi un Webdesigner o grafico per Magento? Contattami

Maintainer Traduzione Italiana
Moderatore Forum Italiano Magento
Magento Webdesigner

-------------My Blog--------------

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
MaxG
Jr. Member
 
Total Posts:  26
Joined:  2008-07-02
 

Wishlist è un termine assolutamente inglese e poco conosciuto tra gli utenti/clienti. Bisogna ragionare con la testa degli utenti, e non come sviluppatori e conoscitori della materia. Infatti nessuno dei siti di e-commerce italiani più importanti e conosciuti usa queste termine, né tantomeno i meno conosciuti e nuovi (si può dire il 99%).
Ho intuito che la traduzione corretta in italiano può provocare qualche problema, ma è la agency che dovrebbe occuparsi di creare un layout con una griglia corretta.
In ogni caso, si potrebbe mettere a voto, ma qui non c’é nessuno come la famosa pubblicità dell’acqua grin
Come per Wishlist ci sono anche altre parole su cui prendere una decisione.
Un’estensione utile sarebbe quella per cambiare le stringhe nel sito (non nei files).
Riguardo ai caratteri speciali: siamo sicuri che saranno autoconvertiti in entità html?
Il sistema non mi permette di cancellare frasi che ho migliorato o corretto perché errate…

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
Black Cat
Moderator
 
Avatar
Total Posts:  688
Joined:  2008-02-14
Gonnesa (Italy)
 

dunque, si siamo sicuri. Il problema è che non tutte le stringhe vanno all’html. Una parte va a script js e quindi si vedrà male. Comunque sia, essendo questa parte molto minore, è meglio se sbagliamo su questa, piuttosto che sulle altre.

Lo so. Wishlist non è molto conosciuto, il problema è che, prima di tutto è la traduzione a dover essere in regola con MAgento, non Magento con la traduzione. Per template personalizzati è vero, le web agency potrebbero fare le griglie su misura. Il problema è che sono poche le WebAgency che mettono le mani su MAgento (almeno qua in Italia). I template che ci sono in giro per Magento sono fatti secondo misura della versione inglese (e fanno bene).
Potremmo provare a sostituire Wishlist con Lista Desideri (senza proposizioni) e vedere se sbrocca da qualche parte. Prima però è meglio che ci segnamo tutte le stringhe che contengono “Wishlist” in modo da non creare confusione con termini multipli

 Signature 

Cerchi un Webdesigner o grafico per Magento? Contattami

Maintainer Traduzione Italiana
Moderatore Forum Italiano Magento
Magento Webdesigner

-------------My Blog--------------

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
MaxG
Jr. Member
 
Total Posts:  26
Joined:  2008-07-02
 

Ok. Cmq la fase ora è quella di migliorare/correggere. Dopodiché si decide di fare le modifiche automatizzate.

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
midimarcus
Jr. Member
 
Total Posts:  5
Joined:  2007-12-03
Perugia
 

Scaricando l’ultima versione della traduzione (il pacchetto completo) ho constato che deve esserci qualche errore nella traduzione relativa alla pagina di amministrazione degli insiemi di attributi dei prodotti: http://urlsito/index.php/admin/catalog_product_set
Cliccando infatti su uno degli insiemi (anche il default) si genera un errore javascript che non permette di configurare gli attributi.
In inglese funziona.
Se ho sbagliato forum dove segnalare il problema chiedo scusa, basta che mi indicate il posto più ideneo e me lo segno per future segnalazioni.

Grazie.

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
MaxG
Jr. Member
 
Total Posts:  26
Joined:  2008-07-02
 

Qual’è la stringa in inglese?

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
cibernoid
Sr. Member
 
Avatar
Total Posts:  183
Joined:  2008-02-12
 

E’ vero, c’è un errore. In questo caso consiglio sempre di usare la console degli errori di Mozilla per vedere dove si annida l’inghippo.

Soluzione:

Nel file “Mage_Catalog.csv” andate alla riga 129 e sostituitela con la seguente:
“A name is required","E\’ obbligatorio un nome”

Ho aggiunto l’escape dell’apice. smile

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
Black Cat
Moderator
 
Avatar
Total Posts:  688
Joined:  2008-02-14
Gonnesa (Italy)
 

ok corretto.
midimarcus le segnalazioni per la traduzione puoi farle qui. Hai fatto giusto tranquillo

 Signature 

Cerchi un Webdesigner o grafico per Magento? Contattami

Maintainer Traduzione Italiana
Moderatore Forum Italiano Magento
Magento Webdesigner

-------------My Blog--------------

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
Lumiere Studios
Jr. Member
 
Total Posts:  25
Joined:  2008-04-18
 

Ciao, credo di aver trovato un’errore. Praticamente se un utente preme il carrello quando è vuoto compare qusto:

Non ci sono articoli nel tuo carrello.

continue gli acquisti.

continue dovrebbe essere continua oppure prosegui con gli acquisti

Enrico

 Signature 

Lumière Animation Studios s.a.s.
Via Cappuccini, 54 - 33170 Pordenone PN - Italy
Tel. (+39) 0434 26525 - Fax. (+39) 0434 26525
http://www.lumierestudios.com - e-mail: info at lumierestudios.com

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
Black Cat
Moderator
 
Avatar
Total Posts:  688
Joined:  2008-02-14
Gonnesa (Italy)
 

ora cerco la stringa esatta.
Puoi copiarmi pari pari tutta la stringa?

 Signature 

Cerchi un Webdesigner o grafico per Magento? Contattami

Maintainer Traduzione Italiana
Moderatore Forum Italiano Magento
Magento Webdesigner

-------------My Blog--------------

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
Ilgladiatore
Jr. Member
 
Total Posts:  4
Joined:  2008-07-25
 

Salve, sono nuovo di magneto e volevo applicare le traduzioni da voi gentilmente fatte solo che mi sono un pokettino perso nelle 27 pagine…
nel corso della lettura ho visto postati vari file tradotti e per curiosità sn andato a vedere la struttura di magneto per capire come vengono applicati e mi sn accorto che probabilmente basta sostituire i file con quelli engl o creare una cartella magari ita_it e dentro mettere i file tradotti da voi (correggetemi se sbaglio cosa probabile perchè ci sto andando per una mia logica probabilmente contorta :D ). Cmq esiste uno pakketto dove ci sn tutti i file tradotti all’interno? senza dover splulciare tutti i topic per vedere se sn stati rilasciati nuovi file tradotti? un download unico insomma? mi sa che sto guardando in posti sbagliati xkè non trovo una cosa simile e che penso sicuramente ci sia.

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
Black Cat
Moderator
 
Avatar
Total Posts:  688
Joined:  2008-02-14
Gonnesa (Italy)
 

Community -> Translation qua in questo sito

 Signature 

Cerchi un Webdesigner o grafico per Magento? Contattami

Maintainer Traduzione Italiana
Moderatore Forum Italiano Magento
Magento Webdesigner

-------------My Blog--------------

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
Ilgladiatore
Jr. Member
 
Total Posts:  4
Joined:  2008-07-25
 

presa....il bello e che ci avevo anche controllato e mi sembrava una lista dei membri del progetto lol...grazie cmq…

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
Ilgladiatore
Jr. Member
 
Total Posts:  4
Joined:  2008-07-25
 

nel pannello admin il menù in alto non è tradotto, sn io ch eho fatto male o ancora non è stata fatta la traduzione?

edit: no la tradotto sn sl alcune voci ch enn sn tradotte tipo quando tolgo un messaggio mi dice:

Message was successfully removed e i pulsanti x eliminarlo sn in inglese…

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
Magento Community
Magento Community
    Back to top
Page 27 of 28
 
Sales: Call 877.832.5289 (North America) 310.295.4144 (International)
© Copyright 2008 Varien. Magento is a trademark of Irubin Consulting Inc. DBA Varien
Privacy Policy|Terms of Service
Magento Community Count
41188 users|436 users currently online|87915 forum posts