En hoe is het met de language files?
Als jullie nog hulp nodig hebben hoor ik dat graag!
De vertaling is die alleen voor de frontend, of ook voor de backend?
1) Ja, ik heb erg veel interesse in een iDEAL koppelingl, ik wilde namelijk al gaan testen met een Buckaroo koppeling met iDEAL.
2) De meeste bestanden zijn vertaald, behalve op een paar na. Hier wacht ik nog op reactie, of moeten nog vertaald worden.
3) Zowel frontend als backend, maar met name backend is veel werk (+/- 1100 regels).
Ik kijk er naar uit, als ze vertaald zijn komen ze dan in dit topic te staan?
Ik heb nog even de sources van de bestaande IDEAL integraties bekeken, opzich moet het wel te doen zijn het is gewoon even lastig omdat alles weer getest moet worden. Maar je kunt bij o.a rabobank een internetkassa aanvragen om mee te testen.
Mischien kun je de bestaande vertalingen alvast uploaden?
Ik wil anders alvast wat gaan vertalen wat nog openstaat… Het is in ieder geval al fijn om gedeeltelijk in het Nederlands te werken, de overige vertalingen volgen dan snel of die maken we samen af.
Ik kijk er naar uit, als ze vertaald zijn komen ze dan in dit topic te staan?
Ik heb nog even de sources van de bestaande IDEAL integraties bekeken, opzich moet het wel te doen zijn het is gewoon even lastig omdat alles weer getest moet worden. Maar je kunt bij o.a rabobank een internetkassa aanvragen om mee te testen.
Mischien kun je de bestaande vertalingen alvast uploaden?
Ik wil anders alvast wat gaan vertalen wat nog openstaat… Het is in ieder geval al fijn om gedeeltelijk in het Nederlands te werken, de overige vertalingen volgen dan snel of die maken we samen af.
De vertalingen zoals ik het nu heb, zal ik vandaag of morgen uploaden.
We moeten alleen goed afspreken hoe we eventuele taalfouten en verbeteringen documenteren. Meest handige is het om dit ook in dit topic aan te geven.
Aan het begin van dit topic heb ik een overzicht neergezet met de te vertalen bestanden. De bestanden aangemerkt in het zwart, moeten nog gedaan worden. Maar hebben voor mij lage prioriteit.
Ok heb het vertalen bijna klaar..
zal het morgen uploaden
De Nederlandse language files staan er nog niet op volgens mij toch?
Zou je deze willen downloaden? Dat Engels in de afmin schermen gaat toch wel een beetje verveelen..
Ok heb het vertalen bijna klaar..
zal het morgen uploaden
De Nederlandse language files staan er nog niet op volgens mij toch?
Zou je deze willen downloaden? Dat Engels in de afmin schermen gaat toch wel een beetje verveelen..
De eerste versie is te downloaden, zie start post!
Hoever ben jij met het vertalen van de bestanden?
Welkom bij de club @guwoon. Leuk om te zien dat er steeds meer feedback komt uit Nederland.
Ik weet niet hoever @jorries is met vertalen, de laatste bestanden zou hij volgens mij oppakken.
In principe moeten nu nog alle vertalen nagelopen worden, dus foutieve vertalingen en verbeteringen.
Deze wijzigingen zullen we denk ik dan centraal moeten posten in dit topic.
Laatste update:
Alles vertaald behalve USA (niet relevant)
Blijkt dat er nog een aantal strings engels blijven zoals “ subscribe to our newsletter “ laten we nog even kijken of we die ook kunnen vertalen
volgens mij zijn die strings niet hardcoded in de templates
Hallo, ik heb de Nederlandse vertaling geinstalleerd maar mijn frontend blijft gewoon in engels ondanks dat ik de locale setting op Nederlands heb ingesteld. Heeft iemand een tip hoe ik de Nederlandse vertaling aan het draaien kan krijgen?
In de nieuwere versies van magento is dit in te stellen in de database binnen het core_language gedeelte. maar waar je het in de backend kan instellen heb ik nog niet gevonden.
als ik dit aanpas krijg ik op de front end de nieuwe optie er nog nog bij in de store dropbox. als ik bijvoorbeeld de optie english verander voor NL dan krijg ik standaard de nederlandse shop.