Estou usando o Magento 1.1.8 com o o pacote de idioma oficial para o português (99,98%), mas alguns itens continuam sendo mostrados em inglês. Procurei dentro dos arquivos e estes itens estão traduzidos.
O que pode ser feito ?
Se eu atualizar para a versão 1.2 vai mudar alguma coisa em relação a tradução ?
Na verdade não muda com relação a tradução a grande questão é que entrou um módulo legal no 1.2 que é a opção de vender downloads ai essa parte ainda não está traduzida…
Quanto a outra questão, sugiro que entre nos arquivos de templete e veja como está o arquivo que parece não estar traduzindo, ai você pode optar por 2 alternativas, altera-lo no próprio arquivo ou ver como está realmente chamando a tradução (falo isso pois já tive caso que não traduzia pois tudo estava em minusculo no arquivo mas quando “renderizava” ficava captalize).
Pessoal, eu estou usando a versão 1.2 e estou com um problema. Eu configuro o magento para opção Portugues Brasil e o mesmo continua aparecendo em ingles. Só consei colocar em portugues quando eu substitui os arquivos em ingles pelos traduzidos dentro da pasta de ingles mesmo. O que pode ser? ahhh aproveito pra dizer que estou na esperta pela finalização da tradução do 1.2. Eu tenho meu ingles péssimo, por isso não estou ajudando na tradução..me desculpem!
O problema com a tradução dos e-mails no magento que eu configurei está ligado aos caracteres especiais como acento, cidilha, etc. Toda a tradução do site está funcionando normalmente porém os e-mails que tem no tamplete sempre sáo enviados com erros ou em branco devido aos caracteres especiais da lingua portuguesa...quem sabe o que devo fazer para corrigir?
@Ronaldo, quando eu faço as traduções aqui dos emails elas funcionam na boa, talvez seja seu programa que mude a codificação do arquivo pra ISO, tente deixar o arquivo em UTF8 pelo menos pra mim resolve
[]’s
Não consegui resolver continuo com o problema. Se eu utilizar os e-mails que vem no template da tradução exposta aqui dá esse erro. Eles nbão funcionam. Se eu carregar modelos do template em ingles e configurar tudo manualmente pela configuração dos e-mails transacionais lá na configuração do magento dá certo, se eu traduzir os mesmos dá errado. Traduzi um deles sem caracteres especiais e deu certo. Com certeza é um erro no magento mesmo! onde eu posso configurar este erro nos arquivos de instalaçao cou configuração do magento? estou usando os e-mails traduzidos pela galera aí mesmo!
complementando o que eu disse acima, ao traduzir o e-mail no proprio magento e pedir para visualizar o mesmo é visualizado perfeitamente...parece estar a funcionar. Porém quando eu envio o mesmo vai tudo em branco devido aos caracteres especiais...só na hora de enviar que dá erro. Alguém sabe onde configurar isso?
Pessoal, conheci o Magento hoje e estou um pouco perdido, será que alguém pode me ajudar?
A primeira coisa que eu queria saber é se já está Ok a tradução para o pt_BR, se precisa de ajuda pra traduzir, onde eu consigo a tradução, baixei um daqui do forum mas depois que vi que o post era de 2007 ainda, então acho que já está bem avançado isso.
Bom, após muito tempo quebrando a cabeça com o problema que eu fallei logo acima, eu fiz o seguinte:
deletei tudo...coloquei o magento novamente no site começando do zero e antes de instalar eu coloquei a pasta Pt-br no seu devido lugar. Percebi que é importantíssimo colocar a pasta no lugar antes de instalar tudo. Agora ta tudo certo..valeu!
Se eu atualizar para a versão 1.2 vai mudar alguma coisa em relação a tradução ?
Tem bastante coisinha a traduzir da versão 1.2.
Estou traduzindo e fechando um pacote essa semana ainda, to revendo as sentenças que eu trabuzi =]
[]’s
Ei Júlio tudo bem ?
Gostaria de saber se você já terminou a tradução do 1.2.0.3, pois aqui no meu estágio vamos utilizar essa versão mais nova. O que faltar da tradução que você fez para 1.8 eu vou traduzir aqui. Se você já estiver terminando eu posso ficar encarregado de conferir a tradução que você fez, assim todo mundo sai ganhando !
Se você precisar de ajuda em alguma coisa é só me falar.
Eu peguei alguns erros na tradução de algumas palavras da 1.8 (nada grave, só algumas letras comidas), quando eu terminar de revisar eu posto aqui pra galera pegar.
PO ... seu chefe explorando descaradamente um pobre estagiário ... esse sistema capitalista atual.
PASSE mesmo os erros de tradução que encontrar ... é seguir o espírito Open Source, não se aproveite do trabalho alheio. Sei que estágio é cheio de coisas, mas ache um tempo :}
PO ... seu chefe explorando descaradamente um pobre estagiário ... esse sistema capitalista atual.
[]’s!
Bingo !!! hehehehe
Vou disponibilizar sim !!
Somente agora que o sistema foi para o teste. Ainda encontro algumas strings que faltam traduzir e outras coisinhas pra consertar..
Os emails estão traduzidos também !
Ps: o arquivo que upei ainda não é o final, estou colocando ele aqui se alguem estiver desesperado