Posting in the Magento forums has been disabled pending the implementation of a new and improved forum solution which should better serve the community.

For new questions please post at magento.stackexchange.com, the community-run support site for the Magento community. We will be providing updates on the new forum solution soon. For questions or concerns please email community@magento.com.

Magento Forum

Official Magento Brazilian Translation (pt_BR)
 
oggy
Sr. Member
 
Avatar
Total Posts:  121
Joined:  2008-02-04
Santa Catarina
 

Parece que tem vários termos no código fonte que não estão buscando a tradução nos arquivo csv.
Como eu identifico qual arquivo csv é responsável pela tradução de um arquivo fonte aberto?

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
oggy
Sr. Member
 
Avatar
Total Posts:  121
Joined:  2008-02-04
Santa Catarina
 
Edson Lopes - 04 April 2008 09:31 AM

Outra coisa, aonde fica a tradução dos textos do rodapé?

Os textos que estou procurando do rodapé são:

Site Map Search Terms Advanced Search Contact Us RSS

Eles ficam no rodapé da página principal, e já procurei em tudo quanto é canto e não encontro os “benditos”, quem puder dar uma mãozinha nesse caso, eu agradeço.

(Estou tendo um trabalho danado para colocar a tradução certa dentro dos arquivos PHP, como já citei anteriormente, e este caso é um deles, pois não pega a tradução do arquivo geral pt_BR)

Olá Edson,
Hoje descobri sobre isso.
Tem muita coisa que está faltando a referência nos arquivos de tradução.

Tem uma função em Sistema/Configurações/Programador/ chamada Translate in line, se você abilitar ele, vai perceber que pode fazer a tradução diretamente pelo site, eu não achei onde ele salva esta tradução, por isso não gostei, mas ela serve pra ver a qual arquivo de tradução a expressão pertence, assim você perceberá que muitos arquivos csv estão sem expressões de tradução.

[]s

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
Laubstein
Jr. Member
 
Total Posts:  2
Joined:  2008-04-16
 

Olá pessoal, é minha primeira postagem por aqui, e trago uma novidade…

Conheci o Magento no dia 15/04 e, antes de tentar fazer algo com ele, ví que o andamento da tradução não estava indo de vento em popa. Nesta área (e-commerce) não tem como utilizar uma aplicação em outro idioma senão o nativo da loja.

Resolvi botar a mão na massa e começar o trabalho de tradução… mas tomei um susto ao ver como os arquivos eram estruturados :(

E foi por esse motivo que resolvi criar uma aplicação (TMS4Magento), em PHP, para auxiliar na tradução. A interface está simples, mas já dá para traduzir de maneira bem mais rápida e sem problemas maiores. No início eu só estava pensando no script para converter a tradução existente da versão 0.8 para 1.0, mas, por causa dos htmlentities, criei a interface web também.

Me preocupei bastante com duas coisas:
- manter toda a estrutura em UTF-8;
- manter os textos originais no mesmo formato (ex: “""%s"” ...")

Espero que seja útil!

Qualquer crítica/dúvida/sugestão é só mandar e-mail.

Estou anexando o TMS4Magento e aproveito para anexar também a última versão de tradução (05d) convertida para a versão 1.0 do Magento.

Até mais

edit 19042008 18:30: atualizei o arquivo… desculpa galera, acho que era o sono =/… seguem duas correções e uma feature
1 - testei numa máquina windows e tinha um problema com o separador de diretórios
2 - tinha um probleminha também na opção “Translated? yes no both”
3 - adicionei mais uma opção na interface web: “Update local”

File Attachments
pt_BR_(1.0)_26percent.zip  (File Size: 82KB - Downloads: 541)
tms4m_1.0beta.zip  (File Size: 30KB - Downloads: 471)
 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
Laubstein
Jr. Member
 
Total Posts:  2
Joined:  2008-04-16
 

Boa tarde pessoal

Depois de postar aqui a primeira versão do TMS4M eu comecei a fazer as traduções.
Tudo estava indo bem, mas aí comecei a cair em situações que a tradução dependia de onde o termo estava inserido.(1)
Depois de implementar a solução (1), eu comecei a me deparar com termos que no arquivo X a tradução seria Y, e no arquivo Z a tradução seria A. (2)
Esta segunda solução deixou o trabalho bem mais flexível.
Só não consegui fazer alterações no layout (enquanto testava numa máquina rWindows, vi que é impossível usar o TMS4M no IE, por favor, usem FF ou Opera).

Três exemplos de como eu trabalho com a solução:
Ambiente: Estou com uma versão zerada do Magento e apliquei a tradução que postei anteriormente.
Estou neste ponto: Depois que aceito a Licença de Uso” e seleciono português.

1 - tradução de termo inexistente no arquivos CSV ("License Agreement")
Acesso a página do TMS4M e sou informado de que o banco de dados não existe, crio em “generate” e depois em “continue”.
Clico na letra “L” e depois, lá na barra de endereços, eu deixo “start=License” e dou Enter.
O resultado não inclui o termo que eu quero, então significa que ele não existe no arquivo CSV.
Clico em “Generate” e depois abro o arquivo “generated/pt_BR/app/locale/pt_BR/Mage_Install.csv” no editor de textos e adiciono a linha [i>"License Agreement","Licença de Uso"[/i>.
Volto para a o TMS4M e clico em “Send manual translation” (aguardo o alert de Sucesso)
Dou um refresh na tela e já posso ver o novo termo.
Para enviar esta nova tradução para o Magento, clico em “Generate and update” (aguardo o alert de Sucesso) (estou usando esta opção pq meu arquivo local está com “ç"… se o novo termo adicionado não possuísse acentuação, eu poderia escolher a opção “Update local”. O “Generate” gera arquivos atualizados em “./generated” e estes novos arquivos não possuem acentuações, somente htmlentities)
Volto para a minha janela do Magento e dou um Refresh. Pronto, o termo está traduzido.

2 - tradução de termo existente no arquivos CSV ("Create Admin Account")
Acesso a página do TMS4M (o banco já existe né?)
Clico na letra “C” e depois, lá na barra de endereços, eu deixo “start=create” e dou Enter.
Traduzo o termo para “Criar Conta de Administrador” e: dou um duplo clique no campo OU tiro o foco do campo.
O campo ficará desabilitado até receber a resposta da página que faz a atualização. Quando a resposta chegar, o campo é re-habilitado e fica com a borda verde.

3 - tradução livre, sem olhar a interface do Magento
Acesso a página do TMS4M (o banco já existe né?)
Quero fazer atualizações somente nos termos que tiverem mesmo texto original em todos os arquivos, então seleciono a opção “Original - database”.
Vou para a letra “Y” e dou um clique duplo no campo que já tem uma tradução para “Yes” ("yes" é “sim” para qualquer situação né?)
Pronto, todos os termos são atualizados.

Sempre que eu quiser ver a tradução feita através do TMS4M disponível para o Magento, eu clico em “Generate and update”.
Sempre que clicar em uma Ação, espere o alerta de resposta.
Se quiser aumentar um pouco a performance, adicione “return;” na linha 140 do arquivo “./js/interface.js"… isso irá desabilitar a exibição das estatísticas.

Eu estou ciente que existe a interface online para tradução. Sei também que o trabalho pode ser feito direto nos arquivos. Mas eu estava esperando uma oportunidade para me familiarizar com o jQuery smile E trabalhar direto nos arquivos é chato pra caramba rasberry

Espero que alguém utilize

Abraços

Atualizações
(1) Para facilitar a visualização, criei a opção “Generate and update”. Assim posso ver o termo na interface do Magento, fazer a tradução no TMS4M, gerar o novo arquivo de tradução e visualizar as alterações no Magento (é preciso dar um F5).

(2) Agora, durante o processo de tradução, posso escolher como a tradução vai se propagar:
changed Somente para o arquivo e termo editado
both screen Para os arquivos exibidos com o mesmo texto original e a mesma tradução.
original database Para todos arquivos, em exibição ou não, que possuem o mesmo texto original
original screen Para os arquivos exibidos com o mesmo texto original
translation database Para todos arquivos, em exibição ou não, que possuem o mesmo texto traduzido (ex: posso corrigir todas a traduções “Abilitado” para “Habilitado")
translation screen Para os arquivos exibidos com o mesmo texto traduzido

E alguns fixes

File Attachments
tms4m_1.0beta2.zip  (File Size: 35KB - Downloads: 462)
 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
Vinicius
Jr. Member
 
Total Posts:  20
Joined:  2007-12-13
 

Olá a todos.

Segue o arquivo de tradução em 95% por cento de tradução total.

Qualquer duvida poste.

Testado e aprovado.

File Attachments
pt_BR_(1.0)_95_percent.zip  (File Size: 45KB - Downloads: 795)
 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
Ric2007
Jr. Member
 
Total Posts:  6
Joined:  2008-04-19
 
Vinicius - 25 April 2008 08:40 AM

Olá a todos.

Segue o arquivo de tradução em 95% por cento de tradução total.

Qualquer duvida poste.

Testado e aprovado.

Olá, amigo , me tire uma duvida, como posso usar esse arquivo de tradução, sem ter o logo do admin alterado e o nome SMTecNet em minha página administrativa?
O que seria aquele arquivo notes com vários links para uma página www.mundosubmarino.com.br?

Obrigado

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
InSaNo
Jr. Member
 
Avatar
Total Posts:  19
Joined:  2008-04-28
Sorocaba-SP-BR
 

Amigos, por favor

Depois de upar a pasta pt_BR, como faço p mudar o idioma da loja?

Num estou entendendo, pq eu mudo p Brasil e etc, e msm assim continua em EN

Conhecí ontem esse sistema e estou doido para aprender e esá-lo.

[]s a todos

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
tubadc
Sr. Member
 
Total Posts:  95
Joined:  2008-05-07
Floripa | BR
 

olá alguem jah conseguiu terminar a tradução da úlyima versão? Pode compartilhar?

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
Andre Xori
Member
 
Avatar
Total Posts:  70
Joined:  2008-05-02
 

Pow ae, se alguem puder dar uma esclarecida como colocar pra funcionar o idioma pt_BR…

Eu joguei pra pasta app/locate mas não sei onde mudar a linguagem no painel Admin.
Sobreescrevi todos os arquivos da pasta app/locate/en_US mas tb não funcionou! hauhauha

Onde devo jogar e o q fazer? Da uma luz ae… smile
Valeu!

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
tubadc
Sr. Member
 
Total Posts:  95
Joined:  2008-05-07
Floripa | BR
 

atualiza o cache
=)

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
Andre Xori
Member
 
Avatar
Total Posts:  70
Joined:  2008-05-02
 
tubadc - 14 May 2008 03:11 AM

atualiza o cache
=)

Boa!!!
Agora sim! :D
Valeu tubadc!!!

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
InSaNo
Jr. Member
 
Avatar
Total Posts:  19
Joined:  2008-04-28
Sorocaba-SP-BR
 

Hehe, tbm apanhei p fazer funcionar
esse cache pega a gente msm

eae psoal, qd sai essa tradução 100%

por favor, estou mto ansioso p isso! =)

abraços

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
Indexa
Jr. Member
 
Avatar
Total Posts:  30
Joined:  2008-05-05
Balneário Camboriú (SC)
 

Post editado: está funcionando corretamente, inclusive com a versão 1.0.19870.4 (aparentemente, os arquivos não mudarão de conteúdo até a versão 2).

Pessoal, alguém poderia me informar se estes arquivos funcionam com a versão 1.0.19870.2?
Abraço e parabéns a todos que participaram!

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
Indexa
Jr. Member
 
Avatar
Total Posts:  30
Joined:  2008-05-05
Balneário Camboriú (SC)
 

Pessoal
Trabalhei com a última versão postada aqui e notei que o item Promoções no menu superior estava com problemas de acentuação.
Corrigi os arquivos Mage_Adminhtml.csv e Mage_CatalogRule.csv e posto aqui o pacote completo de novo.
PS: o diretório “template”, que contém os templates para e-mails do sistema, permanece sem tradução.

File Attachments
pt_BR.zip  (File Size: 81KB - Downloads: 488)
 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
Indexa
Jr. Member
 
Avatar
Total Posts:  30
Joined:  2008-05-05
Balneário Camboriú (SC)
 

Concluí uma primeira tentativa de traduzir o diretório “template”, que contém os HTMLs para os e-mails enviados pelo sistema.
Acredito que está OK, mas qualquer melhoria será bem-vinda.
O arquivo .zip contém a versão 100% traduzida, com o erro do item “Promoções” do Admin também corrigido, além do diretório “template” com os e-mails em pt_br.
Para acessar, leia o post no meu blog: Tradução no meu blog..

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
Magento Community
Magento Community
Back to top