Posting in the Magento forums has been disabled pending the implementation of a new and improved forum solution which should better serve the community.

For new questions please post at magento.stackexchange.com, the community-run support site for the Magento community. We will be providing updates on the new forum solution soon. For questions or concerns please email community@magento.com.

Magento Forum

Noua metoda de a traduce
 
hydro
Jr. Member
 
Total Posts:  28
Joined:  2008-03-19
 

A aparut o noua metoda care faciliteaza traducerea mai rapida/corecta si mai ales colaborarea.

http://www.magentocommerce.com/blog/magento-community-translation-tool

Fiecare poate sugera acum traduceri alternative unui anumit termen si membrii comunitatii pot vota pentru teremenul cel mai bun.

Este foarte clar ca traducerea din momentul acesta necesita o gramada de munca. Nu ma intelegeti gresit, apreciez munca lui Petru de pana acum, dar cred ca daca am pune cu totii umarul, am ridica calitatea. Chiar daca nu o facem impreuna, tot trebuie sa o facem individual pentru ca in starea actuala nu se poate folosi traducerea in magazin live.

Ce parere aveti?

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
quark
Member
 
Total Posts:  60
Joined:  2007-12-15
Romania
 

Deja traduc si corectez folosind aceasta unealta.
Traducerea actuala contine o multime de greseli gramaticale si termeni necunoscuti in limba romana. Cred ca e asa deoarece traducatorul e plecat de mult timp din Romania. Tot respectul pentru munca depusa pana acum.

Inca o sugestie: folosiţi diacriticele direct de la tastatura, adica nu HTML Code (&# 259;) ci direct ă.
Baza de date e UTF8 si diacriticele sunt transformate automat.

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
quark
Member
 
Total Posts:  60
Joined:  2007-12-15
Romania
 

Colaboram sau lucram independent… ca nu vad nici o reactie…
Am pus niste sugestii de traducere dar mi se pare ca au ramas mult prea multe. Si nu stiu daca sunt luate in considerare sau nu…

Mai are cineva o varianta tradusa? Postam fisierele traduse aici? Ne putem pune de comun acord cu traducerea unor termeni specifici si uzuali (Default, Enable, Disable etc.) pentru ca sa divizam fisierele si sa avem o traducere unitara? Cine, ce fisiere a mai tradus?

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
smlaci
Sr. Member
 
Avatar
Total Posts:  122
Joined:  2008-04-15
Bacau
 

o sa ma apuc si eu de o traducere si voi pune fisierele imediat cum termin.

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
smlaci
Sr. Member
 
Avatar
Total Posts:  122
Joined:  2008-04-15
Bacau
 

nu e inca completa traducerea dar cred ca e destul de ok.
am plecat de la traducerea lui firewizard pentru charm.ro. ii multumesc pentru ajutor.
merge pentru 1.0.19870.1
astept sugestii. sigur poate fi imbunatatita. o gasiti mai jos.

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
tehnosoftex
Jr. Member
 
Total Posts:  3
Joined:  2008-03-26
 

Salut, e cool traducerea ta. Am incercat si eu sa folosesc translate inline tool insa nu vrea sa modifice nimic. De ex am vrut sa modific cuvantul search din butonul albastru din dreapta sus, a aparut casuta, am scris cauta, i-am dat submit insa nu s-a intamplat nimic.
O fi ceva din setarile drepturilor la scriere?

Sorin

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
ANDI222
Member
 
Avatar
Total Posts:  41
Joined:  2008-02-26
 

Butonul search cu siguranta este o imagine pe care o gasesti in catalog/media...!

Ceea ce ai modificat este descrierea acestuia!

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
smlaci
Sr. Member
 
Avatar
Total Posts:  122
Joined:  2008-04-15
Bacau
 

am gasit niste greseli pe acolo si am mai re-tradus cate ceva. in afara de unele mesaje de eroare si paginile cu paypal si google checkout, cred ca am tradus cam tot.

edit:

quark mi-a semnalat niste greseli pe care le-am corectat si am mai schimbat cate ceva, am inlocuit ‘TVA’ cu ‘taxa’ pentru ca personal nu o sa folosesc TVA si am zis sa las o denumire generala.
mai jos e ultima mea varianta. aceeasi rugaminte o am, daca gasiti greseli sau expresii care nu prea par a avea sens, nu tineti pentru voi.
multumesc.

File Attachments
ro_RO.zip  (File Size: 94KB - Downloads: 202)
 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
Magento Community
Magento Community
Back to top