Try the Demo

Magento Forum

   
Polskie tłumaczenie - zakończone
 
_
Sr. Member
 
Total Posts:  152
Joined:  2007-08-31
 

.

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
palmiak
Jr. Member
 
Total Posts:  3
Joined:  2007-09-07
 

Kilka błędów

Front end
40 - Podsuma zamówienia - ja rozumiem, że to jest “Subtotal"… nie wiedzieć czemu ale pojęcie podsumy wg mnie średnio tu leży. Muszę zerknąć jak merlin.pl to rozwiązał.
41 - Użyj spacji aby oddzielić tagi. Użyj apostrofów( ,- nie jestem pewien, ale wygląda na urawane. Oczywiście całkiem możliwe, że reszta jest rozrzucania w kolejnych polach)
79 - Zestaw jest niedostępny w obecnej chwili , poprawnie jest, ale czy nie lepiej by brzmiał “Zestaw jest chwilowo niedostępny”
82 - Odzyskaj swoje hasło tutaj , po co to “tutaj” ? Nie wystarczy “odzyskaj swoje hasło” albo nawet “odzyskaj hasło”
137 - Podsuma - tak jak na początku
148 - za <strong>%s/każdy</strong> - nie wiem czy ten “/” jest tu potrzebny. W końcu “/” znaczy tyle co “za” 5zł za każdy czy chwilowo nam wychodzi za 5 zł za każdy
155 - Zanim przejdziesz do sklepu zanotuj klucz szyfrujący (Magento wykorzystuje go do - na pewno w całości?
176 - Currently Shopping By - obecnie kupowany przez
268 - Przejdź dalej do szczegółów płatności - można usunąć słowo “dalej”
292 - %d Recenzja(i) - moze lepiej to odwrócić, wtedy będzie można pozbyć się naiasu. Recenzje: %d
406 - %d produktów - chyba warto zrobić tak jak jak z recencjami

Poza tym niektóre słowa zostały napisanae wielkimi literami. Chyba lepiej je napiać małymi a potem najwyżej stylować czy coś.

Musze odszukać jeszcze miejsce występowania tych angielskich fraz. A następnie przeglądam resztę dokumentu.

Ale i tak gratulacje. Oby tak dalej.

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
_
Sr. Member
 
Total Posts:  152
Joined:  2007-08-31
 

.

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
Magento Community
Magento Community
    Back to top