Posting in the Magento forums has been disabled pending the implementation of a new and improved forum solution which should better serve the community.

For new questions please post at magento.stackexchange.com, the community-run support site for the Magento community. We will be providing updates on the new forum solution soon. For questions or concerns please email community@magento.com.

Magento Forum

Prekladanie Magento v1.0
 
Caleydon
Member
 
Avatar
Total Posts:  59
Joined:  2008-01-01
Slovakia
 
Fiftek - 14 April 2008 05:00 AM

Tak niečo som pohľadal… Z http://www.ups.com/content/sk/sk/re... mi to vychádza na označenie zásielky alebo číslo zásielky.

packingslip som pre iny commerce system prekladal ako Nalepka pre zasielku. Obsluha obchodu v nom ma moznost vytlacit fakturu (ktora sa dava do tej priesvitnej obalky na baliku - je to teda danovy doklad) a Nalepku pre zasielku. Neviem v akej podobe vyzera na Magento tento dokument. Tak daleko s testovanim este nie som. AK niekto ano, moze sem hodit screenshot. Snad to bude asi najlepsie na pomenovanie.

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
Ederon
Jr. Member
 
Total Posts:  27
Joined:  2008-03-30
Heart of Europe
 

Tu je ukazka ako vyzera packing slip v Magente 1.0

Image Attachments
packingslip.png
 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
Ederon
Jr. Member
 
Total Posts:  27
Joined:  2008-03-30
Heart of Europe
 

Maly detail - v sw kontexte hovorime o “pouzivatelovi”, nie “uzivatelovi”. Ak narazite na uzivatelov, prelozte to plz na pouzivatela.

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
zajooo
Member
 
Total Posts:  49
Joined:  2008-04-09
 
Caleydon - 14 April 2008 03:28 AM

Ederon - 14 April 2008 03:21 AM
Caleydon - 13 April 2008 03:23 AM
Packingslip
Nie je dodaci list. Je to stitok, ktory len vytlacis a nalepis na balik, aby si nemusel rucne pisat adresu prijemcu a odosielatela na balik. Packingslip v lepsom pripade tlacis na nalepky. Dodaci list je nieco co sa podpisuje pri preberani a sluzi ako doklad. Mohlo by to byt matuce ak by to malo rovnaky nazov.

Packing slip je nieco viac ako stitok s adresou. Je to informacia o obsahu zasielky rovnako ako o adrese jej dorucenia/povodu. Casto byva pripevnena k baliku v priesvitnom obale.

Takze by sme to nazvali… alebo mozno sa je lepsie spytat na poste smile

takze ja mam pred sebou listok zo slovenskej posty, ak je to na co myslite, tak sa to nazyva “PoÅ¡tová sprievodka - Adresný Å¡títok”. Je to take modre tlacivo, co sa dava za foliu a cestuje spolu s balikom, ktory ide na dobierku ... je na nom uvedeny odosielatel, adredat, poistenie, dobierka, hmotnost a druh zasielky.

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
Equiet
Jr. Member
 
Total Posts:  5
Joined:  2008-04-13
 

Výborne, zajooo. Myslím že sme našli to, čo sme hľadali. smile

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
Caleydon
Member
 
Avatar
Total Posts:  59
Joined:  2008-01-01
Slovakia
 

Urobil som update slovenciny o diskutovane vyrazy + cca 100 uprav v dalsich frazach.

Okrem toho sa velmi casto stava, ze system zobrazuje vyrazy v anglictine aj napriek tomu, ze su v csv prelozene. Samozrejme sa stretavam aj s vyrazmi, ktore v csv vobec nie su (ani v povodnom eng.).

Ak niekto pracuje na inline upravach jazyka (je tu zrazu akosi podivne ticho), nech prosim zasiela dump MySQL tabulky core_translate. ja dane zmeny v preklade prevediem do aktualnych .csv suborov jazyka.

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
Caleydon
Member
 
Avatar
Total Posts:  59
Joined:  2008-01-01
Slovakia
 

No zacinam mat Magenta tak trosku plne zuby a robit poriadky este aj v jazykovych suboroch oproti originalnym je trosku prilis. Priklad:

Tieto vyrazy sa nachadzaju v Mage_Page:

“Copyright","Autorské práva”
“Default Description","Predvolený Popis”
“Default Keywords","Predvolené Kľúčové slová”
“Default Robots","Predvolené Roboty”
“Default Title","Predvolený Titulok”
“Footer”,"Päta"
“HTML Head","HTML hlavička”
“Header”,"Hlavička"

Samozrejme, absentuju v Mage_Core kde maju prekladat vyrazy na
domena/index.php/admin/system_config/edit/section/design/

Otazka: mam robit taketo opravne zashy?

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
Ederon
Jr. Member
 
Total Posts:  27
Joined:  2008-03-30
Heart of Europe
 
Caleydon - 16 April 2008 06:33 AM

Okrem toho sa velmi casto stava, ze system zobrazuje vyrazy v anglictine aj napriek tomu, ze su v csv prelozene. Samozrejme sa stretavam aj s vyrazmi, ktore v csv vobec nie su (ani v povodnom eng.).

Tiez som s tym mal problem, treba len obnovit cache.

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
Caleydon
Member
 
Avatar
Total Posts:  59
Joined:  2008-01-01
Slovakia
 

Na magentocommerce.com/langs/list/ som hodil aktualnu verziu prekladu. Svieti tam stav 96.62%.  Neprelozene su stale frazy oznacene ###. Bolo by fajn preklad dokoncit aspon z tejto strany. Momentalne mam na hlave ine projekty, takze ak sa aktualne niekto vrta v Magente a narazil na tieto frazy, moze poslat navrhy na ich prelozenie.

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
Caleydon
Member
 
Avatar
Total Posts:  59
Joined:  2008-01-01
Slovakia
 

Ti, ktori maju zaujem ladit Slovencinu pre Magento, nech tak robia inline na:

Frontend
translations.magentocommerce.com

Backend
translations.magentocommerce.com/index.php/admin/

Nezabudnite na nastavenie:
Rozhranie v jazyku: slovenský
Translations Type: Community Translation

Editovaný jazyk si je tak možné okamžite stiahnuť.

Pozn: Časť System v backened-e sa ladit neda, nakolko je systeme vyssie zablokovana.

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
Caleydon
Member
 
Avatar
Total Posts:  59
Joined:  2008-01-01
Slovakia
 

Dovoľte, aby som vám predstavil oficiálny preklad Magento verzia 1.0. Prevziať s ho môžete nižšie.

Aktuálny preklad: sk_SK

Ďakujem všetkým, ktorí vyvinuli snahu pre lokalizáciu tohoto systému (viď. táto téma). Aj keď pri nasadení jazyka do ostrej prevádzky obchodu sú nevyhnutné ďalšie korekcie, v tomto momente je slovenčina preložená na 97.57% čo je najviac zo všetkých jazykov.

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
zajooo
Member
 
Total Posts:  49
Joined:  2008-04-09
 
Caleydon - 21 April 2008 11:05 AM

Dovoľte, aby som vám predstavil oficiálny preklad Magento verzia 1.0. Prevziať s ho môžete nižšie.

Aktuálny preklad: sk_SK

Ďakujem všetkým, ktorí vyvinuli snahu pre lokalizáciu tohoto systému (viď. táto téma). Aj keď pri nasadení jazyka do ostrej prevádzky obchodu sú nevyhnutné ďalšie korekcie, v tomto momente je slovenčina preložená na 97.57% čo je najviac zo všetkých jazykov.

dobra praca, klobuk dole ... momentalne testujem, rev. 36, ked si najdem chvilku nahodim ver. 1.0 ...

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
zajooo
Member
 
Total Posts:  49
Joined:  2008-04-09
 
zajooo - 22 April 2008 12:46 AM

Caleydon - 21 April 2008 11:05 AM
[size=3][color=red]Dovoľte, aby som vám predstavil oficiálny preklad Magento verzia 1.0.  ...

dobra praca, klobuk dole ... momentalne testujem, rev. 36, ked si najdem chvilku nahodim ver. 1.0 ...

zatial WIP ... http://do1048400.phobos.domains.sk/magento/caje-a-byliny/zelene-caje/tuo-cha-green.html

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
Caleydon
Member
 
Avatar
Total Posts:  59
Joined:  2008-01-01
Slovakia
 

rev. 36 je uz neaktualna. Stiahni si preklad z odkazu v mojej signature.

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
styxie21
Jr. Member
 
Avatar
Total Posts:  5
Joined:  2008-03-21
Slovakia
 

Zdravim vsetkych,

takisto dakujem zucastnenym za to, ze mame stabilnu a takmer 100% - tnu lokalizaciu. Je jasne, ze nie kazdemu budu niektore preklady terminov (napr. cache, newsletter apod.) vyhovovat, podstatne je vsak gro ostatnych textov, kazdy si moze oficialnu lokalizaciu stiahnut a uz na svojej instancii specialne vyrazy za par minut upravit podla potreby. Rovnako - najdu sa chyby, ktore vznikli z toho, ze nebol spravne pochopeny kontext, ale zbezne pozretie po nasadeni -> toho bude tiez minimalne. gCodes bol skvely napad na revizie. Onoho casu som zalozil na gDocs aj slovnik s najfrekventovanejsimi vyrazmi a spornymi terminmy pri preklade Magenta, ale nema asi zmysel sa na to viazat, kedze takmer vsetko tu bolo prediskutovane.

### Toto by malo patrit do samostatneho threadu Slovenské platobné moduly / brány

Dalsou etapou pri nasadzani Magento by mal byt vyvoj/programovanie platobnych bran, predpokladam, ze zahranicne ako PayPal, Google Checkout, Moneybookers apod. budu casom automaticky dostupne v stabilnej verzii cez Magento Connect. Kedze to je niekedy celkom narocne vyrobit kvalitny, nastavitelny plugin do Magenta, su 2 moznosti:

1. Firma XY si s tym da pracu a bude to predavat, inak povedane, mozem si to od nich zakupit a mam pokoj
2. Pojde sa dalej v duchu open source, zalozi sa dalsie SVN na vyvoj online platobnych metod (toto predpoklada aspon par zainteresovanych jedincov), moduly budu potom pristupne gratis pre vsetkych
3. Existuje aj taka moznost, kedy sa najdu ochotni (a hlavne schopni programatori), uvolnujuci kody ako open source (tiez SVN), ktorym ostatni poslu (povedzme aj povinne) nieco ako prispevok na vyvoj (Donate).

Este to uzavriem zoznamom, co bude mat asi najvyssiu prioritu v dohladnom case:
1. SK -> Tatrapay, Cardpay, Sporopay, VUB platby
2. CZ -> Cetelem, eBanka

Prikladam aj screen takeho sumaru platobnych moznosti (niektore horeuvedene tam chybaju). V rychlosti ma este napada, pozerajuc na ceske Magento forum, ze by sme mohli dat dohromady aspon specifikacie, dokumentaciu a API pre jednotlive brany, nieco mam, nieco je mozne bez problemov ziskat od kazdej banky, ktora prevadzkuje online platby.

Image Attachments
selected_online_payment_methods.png
 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
Magento Community
Magento Community
Back to top