Posting in the Magento forums has been disabled pending the implementation of a new and improved forum solution which should better serve the community.

For new questions please post at magento.stackexchange.com, the community-run support site for the Magento community. We will be providing updates on the new forum solution soon. For questions or concerns please email community@magento.com.

Magento Forum

Post oficial, Traduccion Magento MX
 
davidDWQ
Sr. Member
 
Avatar
Total Posts:  149
Joined:  2009-02-03
Querétaro, México
 

Hola a todos,

He estado haciendo pruebas en mi servidor local con lo que llevamos traducido y los resultados no son nada positivos >:-(

@Josue4ever.

No convertiste tus archivos a UTF-8 y los dejaste en ANSI y eso hace que los acentos y eñes se vean como “�” cosa que ya nos había advertido Tomas. Además parece que utilizaste excel como editor. En fin lo que hayas usado ocurre lo siguiente:

En tus archivos aparecen cosas como:

"(Leave empty for first spreadsheet)","""(Dejar en blanco para la primera hoja de calculo)"";;"

Si observas después del texto en inglés las comillas y la coma aparece “"” y al final “";;” lo que da por resultado que los textos en el Magento aparezcan como:
“"(Dejar en blanco para la primera hoja de calculo)"”;;

Y así por todos lados.

Otra observación es que a veces utilizas acentos y a veces no, como en este mismo ejemplo, calculo lleva acento en la “a”, lo malo es que tus archivos están plagados de ese tipo de errores ortográficos (digo si tan sólo fueran unos cuantos).

Te cito Josue4ever:

2.- Todo debe de llevar EXCELENTE ortografia, si no se sabe, utilizar el Diccionario de la Real Academia.

(Por cierto que ortografía también lleva acento).

Ah y no se te olvide abrir los signos de interrogación, aunque nos estemos acostumbrando al inglés en español todavía se utiliza como en:

"Forgot your password?","""Olvidó su  contraseña?"";"

Y finalmente también estas dejando mucho texto sin traducir como:

"-- Please Select --","""-- Please Select --"";;"
"-- Please select a category --"
,"""-- Please select a category --"";;"

Los archivos de Sotelo tampoco están convertidos a codificación UTF-8 pero en el Magento no se nota porque el utilizó los equivalentes en ASCII para HTML:

á, é, í,...

Lo malo de esto es que los archivos se hacen un poco más grandes y son más difíciles de mantener.

Bueno, eso es hasta ahora lo que he revisado, espero Ustedes también me hagan ver mis errores porque a fin de cuentas, tanto los errores que acabo de mencionar como los que mencionen Ustedes les servirán a otros para no cometer los mismos errores.

Bueno, mi recomendación Josue y Sotelo es que antes de continuar corrijan estos archivos por favor.

Saludos y espero sus comentarios.

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
Josue4ever
Sr. Member
 
Avatar
Total Posts:  138
Joined:  2007-10-03
Mexico DF
 
dwqro - 03 March 2009 06:24 PM

Hola a todos,

He estado haciendo pruebas en mi servidor local con lo que llevamos traducido y los resultados no son nada positivos >:-(

No hace falta probar en local, puedes probar inline

dwqro - 03 March 2009 06:24 PM

Los peores resultados vienen de los archivos (irónicamente) que ha traducido Josue4ever.

En primer lugar no convertiste tus archivos a UTF-8 y los dejaste en ANSI y eso hace que los acentos y eñes se vean como “�” cosa que ya nos había advertido Tomas. Además parece que utilizaste excel como editor. En fin lo que hayas usado ocurre lo siguiente:

En tus archivos aparecen cosas como:

"(Leave empty for first spreadsheet)","""(Dejar en blanco para la primera hoja de calculo)"";;"

Si observas después del texto en inglés las comillas y la coma aparece “"” y al final “";;” lo que da por resultado que los textos en el Magento aparezcan como:
“"(Dejar en blanco para la primera hoja de calculo)"”;;

Y así por todos lados.

Voy a dar una buena checada a ese archivo que si no me equivoco es Adminhtml, el mas extenso, largo y complicado.  Y que en algunas ocasiones tenia dobles o triples comillas. Es bueno que lo hagas notar, mas no los comentarios citados.

dwqro - 03 March 2009 06:24 PM

Otra observación es que a veces utilizas acentos y a veces no, como en este mismo ejemplo, calculo lleva acento en la “a”, lo malo es que tus archivos están plagados de ese tipo de errores ortográficos (digo si tan sólo fueran unos cuantos).


Te cito Josue4ever:

2.- Todo debe de llevar EXCELENTE ortografia, si no se sabe, utilizar el Diccionario de la Real Academia.

(Por cierto que ortografía también lleva acento).

Claro, pero bueno esos son comentarios generales. No estoy dispuesto a escribir todos mis post con ortografia. Regularmente no trato de utilizar los acentos cuando escribo en algun foro.

dwqro - 03 March 2009 06:24 PM

Ah y no se te olvide abrir los signos de interrogación, aunque nos estemos acostumbrando al inglés en español todavía se utiliza como en:

"Forgot your password?","""Olvidó su  contraseña?"";"

Esas son consideraciones generales. Regularmente se usa como en ingles. Checa algunos CMS y veras como no se utiliza el doble signo¿?, pero bueno creo que puede ser buena tu observaciÓn.

dwqro - 03 March 2009 06:24 PM

Y finalmente también estas dejando mucho texto sin traducir como:

"-- Please Select --","""-- Please Select --"";;" 
"-- Please select a category --"
,"""-- Please select a category --"";;"

Te invito a que uses la herramienta como moderador y te daras cuenta que aunque traduzcas TODO, algunas lineas no apareceran traducidas. busca en el foro y probablemente encontraras la razon y si puedes la solucion.

dwqro - 03 March 2009 06:24 PM

Los archivos de Sotelo tampoco están convertidos a codificación UTF-8 pero en el Magento no se nota porque el utilizó los equivalentes en ASCII para HTML:

á, é, í,...

Lo malo de esto es que los archivos se hacen un poco más grandes y son más difíciles de mantener.

Bueno, eso es hasta ahora lo que he revisado, espero Ustedes también me hagan ver mis errores porque a fin de cuentas, tanto los errores que acabo de mencionar como los que mencionen Ustedes les servirán a otros para no cometer los mismos errores.

Bueno, mi recomendación Josue y Sotelo es que antes de continuar corrijan estos archivos por favor.

Saludos y espero sus comentarios.

----

Voy a checar que es lo que sucedio con los archivos, porque la traduccion está hecha. Pero checando en el inline, ciertamente no aparece el archivo traducido. Pero en fin, voy a revisar minuciosamente el problema del archivo y lo vuelvo a subir directamente al finalizar la semana.  Por cierto, si estas haciendo segundas revisiones, espero que lleves un respaldo y lo hagas saber aqui. Porque de eso se trata que se puedan corregir los archivos.

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
davidDWQ
Sr. Member
 
Avatar
Total Posts:  149
Joined:  2009-02-03
Querétaro, México
 
Josue4ever - 03 March 2009 07:13 PM

No hace falta probar en local, puedes probar inline

¿Te refieres a que puedo probar con este demo ? Si es así ¿Cómo? ¿Tienes algún enlace? Sería muy útil. Porque hasta donde he visto de este Demo, no tiene la herramienta de configurar en la sección de System que es donde se puede cambiar el idioma, porque si te refieres al “Interface Locale:” Esa no da chance de cambiar completamente el idioma.

Josue4ever -

Voy a dar una buena checada a ese archivo que si no me equivoco es Adminhtml, el mas extenso, largo y complicado.  Y que en algunas ocasiones tenia dobles o triples comillas.

Bueno, utilice ese de ejemplo, pero todos los archivos que tu editaste están igual, por eso hice el comentario de que creo que estas usando Excel, ya que hace ese tipo de cosas raras. De hecho yo sí uso Excel porque es muy práctico para mover columnas pero se debe seguir una serie de pasos para poder salvarlo como csv con las comillas adecuadas y separado por comas y una vez hecho eso, en otro editor convertir la codificación ANSI de Excel a UTF-8.

Josue4ever -

Es bueno que lo hagas notar, mas no los comentarios citados.

Fuera de lugar mis comentarios, me disculpo.

Josue4ever -


… No estoy dispuesto a escribir todos mis post con ortografia. Regularmente no trato de utilizar los acentos cuando escribo en algun foro.

Si te fijas, es la primera vez después de varios intercambios de preguntas y opiniones que tenemos tú y yo que hago la observación de los acentos. A mí no me interesa como escribas regularmente en los foros, eso es de cada quien, pero sí me interesa como escribas en los archivos, porque es a nivel general, para todos. Si crees que porque otros CMS no abren los signos de interrogación o exclamación es entonces lo que se debe hacer, lo siento, pero no estoy de acuerdo. A pesar de que yo lo hago (de forma personal) regularmente en mis correos o en foros, no creo que sea lo correcto y menos para un propósito general. No se trata de mí o de ti sino de la comunidad.

Josue4ever -

Te invito a que uses la herramienta como moderador y te daras cuenta que aunque traduzcas TODO, algunas lineas no apareceran traducidas. busca en el foro y probablemente encontraras la razon y si puedes la solucion.

Muy bien, la voy a usar, sirve que aprovecho en subir los archivos que llevo traducidos, son cuatro de los últimos cinco que seleccione, estos si están un poco más largos y por eso me he tardado más. Previamente te mando un MP para cuando empiece a hacerlo ¿vale?
----

Josue4ever -

Voy a checar que es lo que sucedio con los archivos, porque la traduccion está hecha. Pero checando en el inline, ciertamente no aparece el archivo traducido. Pero en fin, voy a revisar minuciosamente el problema del archivo y lo vuelvo a subir directamente al finalizar la semana.

Te reitero, son ”los archivos”.

Josue4ever -

...Por cierto, si estas haciendo segundas revisiones, espero que lleves un respaldo y lo hagas saber aqui. Porque de eso se trata que se puedan corregir los archivos.

Como te comenté, solo hice pruebas locales porque me pareció extraño que tanto tus archivos como los de Sotelo no estuvieran codificados en UTF-8.
De todos modos si tienes alguna duda en como convertir los archivos a codificación UTF-8, con mucho gusto te hecho la mano. A Sotelo no le pude ayudar porque el esta en Linux y yo en Windows :( Pero lo que le recomendaría a Sotelo es que los deje en ANSI con los acentos normales á, é, í… sin usar ASCII y me los mande en un MP. Yo se los convierto a UTF-8 y los subo en la Herramienta de Moderador ¿Qué les parece?

Saludazos

David

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
davidDWQ
Sr. Member
 
Avatar
Total Posts:  149
Joined:  2009-02-03
Querétaro, México
 

No hace falta probar en local, puedes probar inline

Ah, creo que ya encontré a lo que te refieres en este enlace:

http://www.magentocommerce.com/blog/comments/video-in-line-translations/

Pero hasta donde entendí en esa página es sólo para proponer o modificar las traducciones ya realizadas, pero no para probar los archivos que estamos traduciendo. De todos modos le voy a dar una revisada más de cerca porque nada más leí pero no lo he probado.

Saludos

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
davidDWQ
Sr. Member
 
Avatar
Total Posts:  149
Joined:  2009-02-03
Querétaro, México
 

Últimos archivos agregados a la traducción disponible:

Mage_Shipping
Mage_Sitemap
Mage_Strikeiron
Mage_Tax
Mage_Usa

Y sí, efectivamente algunos renglones que tenía traducidos me los cambio al Inglés nuevamente, especialmente donde variables del tipo:

%s
Como por ejemplo en el renglón:

Mage_Shipping      Invalid %"%s" in the Row #%s      Invalid %s "%s" in the Row #%s

Y yo lo había subido como:

"Invalid %s "%s" in the Row #%s","Inválido %s "%s" en el renglón #%s"

Pueden ver la lista en línea en:

http://www.magentocommerce.com/langs/50/es_MX/p/2/

Ahí mismo pueden hacer sugerencias a las traducciones e incluso votar por las sugerencias que crean sea una mejor traducción y es la que se tomará en cuenta smile

Saludos y esperamos su colaboración.

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
davidDWQ
Sr. Member
 
Avatar
Total Posts:  149
Joined:  2009-02-03
Querétaro, México
 

Sigo con:

Mage_CatalogSearch
Mage_Contacts
Mage_Core

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
No se olviden de visitar la lista en línea en:

http://www.magentocommerce.com/langs/50/es_MX/p/2/

Ahí mismo pueden hacer sugerencias a las traducciones e incluso votar por las sugerencias que crean sea una mejor traducción y es la que se tomará en cuenta smile

Saludos y esperamos tu participación.

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
davidDWQ
Sr. Member
 
Avatar
Total Posts:  149
Joined:  2009-02-03
Querétaro, México
 

Mage_CatalogSearch
Mage_Contacts
Mage_Core

Estos archivos ya están traducidos y disponibles. Status de la traducción: 47.72%

SIGO CON:

Mage_Customer
Mage_Dataflow
Mage_Directory

Editado: TAMBIEN YA SE HAN TRADUCIDO Y SUBIDO: STATUS DE LA TRADUCCIÓN: 55.52%

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
No se olviden de visitar la lista en línea en:

http://www.magentocommerce.com/langs/50/es_MX/p/2/

Ahí mismo pueden hacer sugerencias a las traducciones e incluso votar por las sugerencias que crean sea una mejor traducción y es la que se tomará en cuenta smile

Saludos y esperamos tu participación.

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
davidDWQ
Sr. Member
 
Avatar
Total Posts:  149
Joined:  2009-02-03
Querétaro, México
 

Sigo con:

Mage_Eav.csv
Mage_GiftMessage.csv
Mage_Install.csv
Mage_Newsletter.csv

Editado: TAMBIEN YA SE HAN TRADUCIDO Y SUBIDO: STATUS DE LA TRADUCCIÓN: 62.11%

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
davidDWQ
Sr. Member
 
Avatar
Total Posts:  149
Joined:  2009-02-03
Querétaro, México
 

Sigo con:

Mage_Page
Mage_Paygate
Mage_Payment
Mage_Rule

Editado: TRADUCIDO Y SUBIDO: STATUS DE LA TRADUCCIÓN: 64.74%

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
victor martinez
Jr. Member
 
Total Posts:  1
Joined:  2009-03-11
 

buenas noches,

acabo de unirme al grupo y en lo que necesiten para las traduccioens estoy a sus órdenes. Tambien para solucionar problemas que tengan para instalar el magento en linux y windows.... si necesitan un espacio en un servidor para realizar pruebas de las traducciones tambien puedo ayudarlos.

saludos,

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
davidDWQ
Sr. Member
 
Avatar
Total Posts:  149
Joined:  2009-02-03
Querétaro, México
 
victor martinez - 11 March 2009 07:46 PM

buenas noches,

acabo de unirme al grupo y en lo que necesiten para las traduccioens estoy a sus órdenes. Tambien para solucionar problemas que tengan para instalar el magento en linux y windows.... si necesitan un espacio en un servidor para realizar pruebas de las traducciones tambien puedo ayudarlos.

saludos,

¡Bienvenido al grupo Victor!

Bien, si gustas ayudar con las traducciones sería estupendo, puedes empezar leyendo las recomendaciones de Josue4ever al inicio de este tema.
También puedes ver la lista de archivos ya traducidos por renglón en:

http://www.magentocommerce.com/langs/50/es_MX/p/2/

Ahí mismo puedes hacer sugerencias a las traducciones o si gustas corregir los archivos que están mal codificados también sería de ayuda. En este pequeña guía te decimos como:

http://www.desarrollowebdequeretaro.com/blog/2009/03/traducir-magento-codificado-utf-8/

Saludos y esperamos tu participación.

Yo sigo con el archivo:

Mage_Sales.csv

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
Josue4ever
Sr. Member
 
Avatar
Total Posts:  138
Joined:  2007-10-03
Mexico DF
 

Listo, archivos en index actualizados. Sorry por la ausencia, voy a seguir con otros archivos y los pongo en el index para anexar.
Por cierto, estoy teniendo serios dolores de cabeza con la codificacion, porque sale una cosa y despues otra. Tengo una tienda donde instalo las cosas en demo y creo que se volvio loca, para intentar corregir los archivos ya traducidos y revisados. A ver si me puedes hechar la mano o poder explicar un poco mas.

Saluditos. Ya esta la actualizacion en el index

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
davidDWQ
Sr. Member
 
Avatar
Total Posts:  149
Joined:  2009-02-03
Querétaro, México
 
Josue4ever - 12 March 2009 12:16 AM

Listo, archivos en index actualizados. Sorry por la ausencia, voy a seguir con otros archivos y los pongo en el index para anexar.
Por cierto, estoy teniendo serios dolores de cabeza con la codificacion, porque sale una cosa y despues otra. Tengo una tienda donde instalo las cosas en demo y creo que se volvio loca, para intentar corregir los archivos ya traducidos y revisados. A ver si me puedes hechar la mano o poder explicar un poco mas.

Saluditos. Ya esta la actualizacion en el index

¡Bienvenido de vuelta Josue! (Por un momento pensé que ya nos habías abandonado downer )

Para lo de la codificación te recomiendo que trabajes todo el tiempo en ANSI, por si necesitas usar Excel y ya que hayas terminado de revisar tus traducciones entonces, simplemente con Notepad o Notepad++ lo conviertas a codificación UTF-8. He publicado recientemente una pequeña guía para converir xls a CSV y a codificación UTF-8, por si te interesa, ahí lo explico más a detalle, especialmente la parte de Excel para convertir tu archivo a CSV (bueno, todo esto si estas en ambiente Windows).

Si estas en Linux este editor te puede servir:

http://projects.gnome.org/gedit/

Si nada de lo anterior te sirve o es claro ¿Qué editores estas utilizando?¿Qué procedimiento paso a paso elaboras para la traducción?

Saludos

PD. Por cierto ¿a qué index actualizado te refieres?

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
Josue4ever
Sr. Member
 
Avatar
Total Posts:  138
Joined:  2007-10-03
Mexico DF
 

Hola de nuevo a todos.

En el post numero 1 estoy poniendo los archivos actualizados, los que faltan, los que estan en proceso y el % de actualización.

Vamos por la etapa 2, falta corregir unas cosas y solucionar los errores.

ciertamente SOBRAN archivos (por ejemplo MAge_adminNOTIFICATION) estos no estarán en la versión de descarga directa ni por Magento connect. Esto se debe a que el sistema efectivamente no los reconoce. Es una de las tareas a seguir por parte de los admins.

Por otra parte pueden comenzar a hacer las sugerencias INLINE y postearlas aca. Favor de ver el post 1 para que quede mas claro.
Mientras yo me voy con unas de lo archivos que me tocó traducir y pues no supe si dejarlo asi o hacer un cambio.

MAGE_GOOGLEBASE
“AuthSub”,"AuthSub"
“Google Base” “Raíz de Google”
MAGE_GOOGLECHECKOUT
“AVS Status: %s","AVS Status: %s”
“CC Partial: xxxx-%s","CC Partial: xxxx-%s”
“CID Status: %s","CID Status: %s”

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
davidDWQ
Sr. Member
 
Avatar
Total Posts:  149
Joined:  2009-02-03
Querétaro, México
 
Josue4ever - 13 March 2009 05:11 PM

Hola de nuevo a todos.

Vamos por la etapa 2, falta corregir unas cosas y solucionar los errores.

ciertamente SOBRAN archivos (por ejemplo MAge_adminNOTIFICATION) estos no estarán en la versión de descarga directa ni por Magento connect. Esto se debe a que el sistema efectivamente no los reconoce. Es una de las tareas a seguir por parte de los admins.

Ya he hecho algunas correcciones de los archivos y ya empece con:

Mage_Catalog

Josue4ever - 13 March 2009 05:11 PM

Mientras yo me voy con unas de lo archivos que me tocó traducir y pues no supe si dejarlo asi o hacer un cambio.

MAGE_GOOGLEBASE
“AuthSub”,"AuthSub"
“Google Base” “Raíz de Google”
MAGE_GOOGLECHECKOUT
“AVS Status: %s","AVS Status: %s”
“CC Partial: xxxx-%s","CC Partial: xxxx-%s”
“CID Status: %s","CID Status: %s”


Yo lo dejaría así. Excepto que “Google Base” lo dejaría también como “Google Base”

Saludos

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
Magento Community
Magento Community
Back to top