Posting in the Magento forums has been disabled pending the implementation of a new and improved forum solution which should better serve the community.

For new questions please post at magento.stackexchange.com, the community-run support site for the Magento community. We will be providing updates on the new forum solution soon. For questions or concerns please email community@magento.com.

Magento Forum

Page 1 of 5
Post oficial, Traduccion Magento MX
 
Josue4ever
Sr. Member
 
Avatar
Total Posts:  138
Joined:  2007-10-03
Mexico DF
 

POST ACTUALIZADO AL 03 DE MAYO DEL 2009

[color=red]PORCENTAJE FINAL DE TRADUCCION :97%

Aclaraciones del porque no llegara al 100%:

No es problema o error de la traduccion, simplemente la gente de Varien debe de darse cuenta que algunos terminos como “NO” significan lo mismo en español (el “no” traducido como “no”, actualmente no es tomado en cuenta")

Se agradece la participacion exhaustiva de DWQRO, tambien a sotelo y adimensional.

La traduccion termino.  Cualquier duda o comentario favor de seguir el hilo.
[/color]

Bienvenidos al post oficial de la traduccion al español de MAGENTO PARA MEXICO.

Este es el post oficial de la traduccion de Magento para la version de MEXICO
Les pido por favor que LEAN COMPLETAMENTE EL TEMA antes de enviarme un mensaje.

RAZONES DE LA NUEVA TRADUCCION:
Desde hace tiempo se realizo una traduccion en español. La traduccion finalizo hace algun tiempo y estuvo disponible en la lista de idiomas. El paquete correcto se puede encontrar en Magento connect. Si lo has descargado te daras cuenta que no funciona correctamente y que tiene muchisimas partes sin traducir. Esto se debe a que la version 1.2 trajo muchos cambios y por consecuencia los archivos de traduccion cambiaron.

ACTUALIZACION AL 18 DE MARZO DEL 2009


El proceso de traduccion ha finalizado. El % final es de 93.54 . Sin embargo estamos en la etapa de ajustar los detalles y revisar archivo por archivo para que no haya puntos de mas, horrores de ortografia entre otras cosas.

La traduccion contine algunos archivos “EXTRAS” los cuales NO son validados en la version en español. Aun no hay una respuesta, pero cuando la haya aqui mismo la pondre.  Entre ellas, las notificaciones que recibimos cuando hay nuevas versiones disponibles.

AUN HAY TRABAJO POR HACER.
Puedes revisar la version Inline o descargate el paquete y comienza a detectar los “ERRORES” y envia una copia de tu archivo traducido a algun Admin (DWQRO o a Mi). Asegurate de seguir los pasos y de tratar de resolver los errores de la mejor manera posible.

Y COMO HAY QUE HACER?

Primero fijate en un error en concreto
Ejemplo: http://img23.imageshack.us/img23/8716/20090318135606.png

Utilizar el termino “Ventas por siempre” no es lo mas logico. Es por ello que puedes proponer la traduccion. Fijate en el INLINE en que archivo se encuentra y anotalo

SOLUCION 1:Responder al post y citando de esta manera :
Archivo (MAge_algo)
Frase en ingles. Frase traducida. SUGERENCIA
Explicación (opcional)

EJEMPLO:
Mage_Producto y otros…
“Attribute set” Traductor: “Conjunto de Atributos” SUGERENCIA “ Conjunto de cualidades”
Explicacion: Debido a que la palabra “atributo” no es muy popular y poco práctica para los iniciados, la sugerencia de “cualidades” de un producto define con mayor exactitud el menú.

SOLUCION 2: Hazlo de la misma manera, solo que en un documento de word y envialo al moderador.

Comenzemos con la traduccion de Magento para México

PREGUNTAS (MAS) FRECUENTES

Si ya quedo traducida la version… ¿para que haces tus tonterias de revisar, si supuestamente tradujeron bien.?

R= Es una propuesta que realizo para que se corrigan errores de ortografia sintaxis y se traten de utilizar terminos apropiados. Puede ser que este bien traducido, pero tal vez se necesite un sinonimo acorde con el contexto en el que se esta trabajando. Eres libre de usar la version ya semiterminada y usarla como mas te convenga.

¿Porque si ya terminaron no aparece al 100%?
Esta pregunta es escencial y tiene varias respuestas. La primera y mas importante es que algunos terminos no se pueden traducir. Por ejemplo “ID” o “Google Checkout”. Si encontraras alguna solucion para cualquier termino es bienvenida la aportacion.
Ademas como mencione antes hay archivos que el sistema no reconoce y lineas que tampoco reconoce.

PREGUNTA ¿En donde estan los archivos con los cuales vamos a trabajar?
FINALIZANDO ESTE MENSAJE SE ENCUENTRAN LOS ARCHIVOS, DICE “DOWNLOAD ATTACHMENTS”

Aclaracion: Por las mas obvias razones los archivos estan en ingles completamente.  La razon es muy obvia:  Porque esos archivos son los que VAMOS A TRADUCIR. Magento no es magico ni tampoco los archivos, asi que obvio que no se va a actualizar la lista. Los archivos siempre estarán en inglés.

¿Tengo un duda respecto a la traduccion, donde la busco?

R= Escribe una respuesta aqui con la duda en concreto.

Entiendo el proceso completamente, pero me da flojera hacerlo o no tengo cuenta, te agrego en el MSN y te ayudo o luego lo hago o explicame con detalles como lo hago y con que programas....

R= El proceso para la traduccion esta explicado mas arriba, no hay otro método. Por el MSN no arreglo nada de traducciones.

No encuentro como abrir archivos ZIP, no encuentro las traducciones, no se como usar el Magento connect....

R= Intenta buscar ayuda googleando…

GUIA BASTANTE INTERESANTE Y ESCENCIAL SOBRE LA TRADUCCION (EXPLICADA CON PERAS Y MANZANAS)
POR DQW:  http://www.desarrollowebdequeretaro.com/blog/2009/03/traducir-magento-codificado-utf-8/

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
SpOk
Jr. Member
 
Total Posts:  1
Joined:  2008-09-24
 

Bien pues me apunto con los siguientes 5 que serian:

Mage_CatalogSearch
Mage_Checkout
Mage_Cms
Mage_Contacts
Mage_Core

Envio las traducciones a tu mail..

Saludos

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
danilov
Jr. Member
 
Total Posts:  1
Joined:  2009-01-13
St. Louis, MO
 

Josue, estas haciendo desarrollos en magento actualmente? si es asi tienes algunos links que pueda ver de tu trabajo? ando buscando desarrolladores.
Saludos,
Alberto

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
Josue4ever
Sr. Member
 
Avatar
Total Posts:  138
Joined:  2007-10-03
Mexico DF
 

Sorry por la ausencia, estaba de vacaciones, pero ya regreso con todas las ganas de terminar la traduccion

Sigo con los archivos, aun no he recibido ninguna aportacion. SAludos

Mage_Costumer
Mage_Cron
Mage_Dataflow
Mage_Directory
Mage_Eav

ESPEREMOS MAS PARTICIPACION DE LA COMUNIDAD EN ESTA NUEVA REVISION.

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
davidDWQ
Sr. Member
 
Avatar
Total Posts:  149
Joined:  2009-02-03
Querétaro, México
 

Hola

Disculpen, como va lo de la traducción en MX busque aquí:

http://www.magentocommerce.com/langs/list/50

pero los archivos están sin traducir para la versión 1.2 y casí sin traducir para la otra versión ¿O me tengo que bajar la de Epaña?

¿Nos debemos basar en la wiki http://www.mgnt.es/wiki/index.php/Portada ?

Quisiera ayudar pero no se cual pueda ser el status quo actual smile

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
Sotelo
Jr. Member
 
Avatar
Total Posts:  4
Joined:  2009-02-13
Zapopan, Jalisco
 

Yo ayudo con estos:

Mage_Rating.csv
Mage_Sendfriend.csv
Mage_Tag.csv
Mage_Weee.csv
Mage_Wishlist.csv

Saludos…

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
Sebastian G
Guru
 
Total Posts:  336
Joined:  2007-09-15
 

Hola a los hispanos de la Comunidad, me gustaría recordarles para que sus esfuerzos no sean en vano que los archivos de tradución (todos los archivos de Magento en realidad) deben ser codificados en UTF-8. Es importante prestar atención a este detalle debido a que anteriormente se vieron paquetes de traducción al español precisamente alterados por guardarse como ANSII lo cual causaba que los caracteres especiales de nuestro lenguaje se mostraran de manera incorrecta.

Saludos a todos y gracias por su esfuerzo!

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
Josue4ever
Sr. Member
 
Avatar
Total Posts:  138
Joined:  2007-10-03
Mexico DF
 
Tomas G. - 16 February 2009 01:06 PM

Hola a los hispanos de la Comunidad, me gustaría recordarles para que sus esfuerzos no sean en vano que los archivos de tradución (todos los archivos de Magento en realidad) deben ser codificados en UTF-8. Es importante prestar atención a este detalle debido a que anteriormente se vieron paquetes de traducción al español precisamente alterados por guardarse como ANSII lo cual causaba que los caracteres especiales de nuestro lenguaje se mostraran de manera incorrecta.

Saludos a todos y gracias por su esfuerzo!

Hola! Podrias explicar un poco sobre la codificacion? En la traducccion pasada solo fui traductor, pero el cordinador fue el que le dio los retoques finales.

Para todos los demas, pues seguimos…

COntinuo con

Mage_Gift Message
MAge_GoogleCheckout
MAge_install

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
davidDWQ
Sr. Member
 
Avatar
Total Posts:  149
Joined:  2009-02-03
Querétaro, México
 

Bueno, pues yo estoy un poco confundido a ver si me pueden ayudar.

En la wiki hay 31 archivos traducidos y según el recuento de este foro se estan trabajando en los siguientes:

Josue4ever
-- Mage_CatalogSearch --
-- Mage_Checkout --
-- Mage_Cms --
Mage_Contacts
-- Mage_Core—

Sotelo
-- Mage_Adminhtml.cvs --
-- Mage_Backup.cvs --
--* Mage_catalog.cvs --
Mage_Cataloginventory.cvs
--* Mage_Catalogrule.cvs --

Josue4ever
-- Mage_Costumer --
Mage_Cron
Mage_Dataflow
-- Mage_Directory --
-- Mage_Eav—

SpOk
-- Mage_Rating.csv --
Mage_Sendfriend.csv
-- Mage_Tag.csv --
Mage_Weee.csv
-- Mage_Wishlist.csv --

Los que tienen - - ya están traducidos en la wiki pero no sé si estén actualizados o sean las aportaciones que han hecho los aquí listados question

Por otro lado, lo que comenta Tomas es cierto, aun los archivos sin traducir que me descargué de traducciones están en código ANSI, lo cheque en mi notepad++

Bueno, en fin ¿cómo procede esto? Es decir, estamos medio desorganizados o desconozco los procedimientos confused

Saludos

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
Sotelo
Jr. Member
 
Avatar
Total Posts:  4
Joined:  2009-02-13
Zapopan, Jalisco
 

Yo continuo con:

Mage_Media
Mage_Newsletter
Mage_Page
Mage_Paygate
Mage_Payment

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
davidDWQ
Sr. Member
 
Avatar
Total Posts:  149
Joined:  2009-02-03
Querétaro, México
 

Bueno, pues entonces yo me apunto con:

Mage_Paypal
Mage_PaypalUk
Mage_Poll
Mage_ProductAlert
Mage_Rating

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
Sotelo
Jr. Member
 
Avatar
Total Posts:  4
Joined:  2009-02-13
Zapopan, Jalisco
 
dwqro - 18 February 2009 08:25 AM

Bueno, pues entonces yo me apunto con:

Mage_Paypal
Mage_PaypalUk
Mage_Poll
Mage_ProductAlert
Mage_Rating

Mage_Rating ya está traducido…

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
davidDWQ
Sr. Member
 
Avatar
Total Posts:  149
Joined:  2009-02-03
Querétaro, México
 

Mage_Rating ya está traducido…

Ah, es verdad, bueno es que SpOk tampoco respeto el orden alfabético rasberry

Entonce

Mage_Reports

que sea el quinto.

Gracias por la nota

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
Sotelo
Jr. Member
 
Avatar
Total Posts:  4
Joined:  2009-02-13
Zapopan, Jalisco
 

Entonces yo sigo con:

Mage_Review
Mage_Rss
Mage_Rule
Mage_Sales
Mage_SalesRule

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
Josue4ever
Sr. Member
 
Avatar
Total Posts:  138
Joined:  2007-10-03
Mexico DF
 

Solo para sugerir, que las dudas las expresemos por aqui para que en todo momento alguien pueda responder y aclarar lo mas pronto posible.

Reitero que se deben de seguir al pie de la letra las instruccciones.

Y aclarando la duda de dwqro, el wiki no tiene nada que ver.  Esa traduccion esta hecha con un español INTERNACIONAL, lo que aqui se busca es un español exclusivo para Mexico, por lo cual ciertas palabras cambian.

Un saludoa todos!

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
davidDWQ
Sr. Member
 
Avatar
Total Posts:  149
Joined:  2009-02-03
Querétaro, México
 
Josue4ever - 15 January 2009 01:52 PM


...cuando termine los posteare en mi cuenta de google doocs.

Conforme vayan traduciendo, los vamos adjuntando en google docs, para entre todos podamos discutir sobre algunos terminos en especifico.

OK, ¿cuál es tu cuenta en google docs?

Josue4ever - 15 January 2009 01:52 PM

Elementos importantes para la traduccion:
1.- Favor de utilizar español de Mexico. No utilizar modismos extranjeros ni barbarismos.
2.- Todo debe de llevar EXCELENTE ortografia, si no se sabe, utilizar el Diccionario de la Real Academia.
3.- Las palabras que llevan acento, deben de utilizar un codigo especial, favor de incluirselo, en caso de que los archivos no tengan acento, no seran tomados en cuenta.
4.- FAvor de no cambiar el nombre de archivo ni la extension.

A ver, creo que en el elemento 3 para la traducción hay controversia ¿Por qué utilizar código especial como por ejemplo:

í
para í si como ya mencionó Tomas los archivos deben estar en UTF-8? Si observas, los archivos que se descargan en la red están en ANSI, así que… si lo dejamos en ANSI entonce sí se utilizan los caracteres especiales, pero si se convierte a utf-8 no o ¿me equivoco o entendí mal a Tomas?

Josue4ever - 15 January 2009 01:52 PM

-----

Si tienen dudas, mandar un Mensaje privado o en mi MSN me pueden preguntar, contesto rapido.
pueden tomar de REFERENCIA la traduccion de España, que fue la primera que se realizo, sin embargo, hay muchas lineas que cambian asi que MUCHO OJO.

El archivo en Limpio lo encuentran anexo

Bien, también te mandaré un mensaje mañana o al rato, acá es la 1 de la mañana. Termine los cinco archivos pero antes de enfrascarme con los que siguen me gustaría aclarar estas dudas y algunos términos de traducción a emplear.

Saludos

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
Magento Community
Magento Community
Back to top
Page 1 of 5