Posting in the Magento forums has been disabled pending the implementation of a new and improved forum solution which should better serve the community.

For new questions please post at magento.stackexchange.com, the community-run support site for the Magento community. We will be providing updates on the new forum solution soon. For questions or concerns please email community@magento.com.

Magento Forum

Page 1 of 5
Hulp gevraagd bij vertalen 1.2.0.x
 
mcSherpa
Member
 
Total Posts:  33
Joined:  2008-09-12
Groningen
 

Zoals trouwe lezers van dit forum weten, kunnen bijdragers en moderators niet permanent met de community-ondersteuning van Magento bezig zijn. Ze hebben zelf ook werk en moeten gewoon de kosten verdienen.

De mensen die de Magento-vertaling weer “een slinger geven”, wisselen dus voortdurend. Ze bouwen voort op wat anderen hebben gedaan. Momenteel zijn Guy, Aart-Jan en ik degenen die hard met de vertaling van 1.2.0.x bezig zijn.

Maar wij hebben hulp nodig op korte termijn. Wil je helpen, ga dan naar de groep Dutch translation:
http://www.magentocommerce.com/group/blog/action/viewpost/594/group/275/

Daar vind je richtlijnen voor de vertaling, zodat verschillende vertalers dezelfde aanpak hanteren. Voorbeeld: op een knop staat “Annuleren” en niet “Annuleer” (wat even goed had gekund).
Ook zijn er veel vaste vertalingen afgesproken: “Opslaan” en niet “Bewaren” (wat ook had gekund).

De vertalingen kun je invoeren in het systeem van Aart-Jan:
www.osTranslate.org.
Als je wilt helpen, heel graag. Ga wel eerst even naar de groep om aan te geven welke module je gaat aanpakken. En lees de richtlijnen even door in de groeps-wiki.

Alvast veel dank!

Riemer

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
Spinko
Member
 
Total Posts:  41
Joined:  2008-11-29
 

Ik zal goed mogelijk proberen te helpen, heb zojuist 100 woorden vertaald. Ik zie ook dat er nog veel goedgekeurd moet worden.

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
Aart-Jan
Jr. Member
 
Total Posts:  14
Joined:  2008-11-20
 

Er moet inderdaad nog veel goedgekeurd worden. Dit komt doordat we een heleboel half-voltooide vertalingen uit verschillende bronnen hebben geïmporteerd als suggesties. Het is echter nog onduidelijk in hoeverre deze suggesties bruikbaar zijn. Het is de bedoeling om op korte termijn deze vertaling te voltooien en hem dan gewoon goed bij te houden als er een nieuwe versie uitkomt, zodat er voor Magento NL dan eindelijk een fatsoenlijke complete vertaling beschikbaar is.

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
Spinko
Member
 
Total Posts:  41
Joined:  2008-11-29
 

ik zal proberen elke dag een paar uur in de avond een heel zooitje te vertalen, wij hebben er namelijk allemaal zelf belang bij smile

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
Gui
Guru
 
Avatar
Total Posts:  588
Joined:  2008-03-09
 

Wat is het trouwens een waanzinnig handig hulpmiddel die website. Aart-Jan top!

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
Frederik Bové
Member
 
Total Posts:  58
Joined:  2008-08-26
 

ik zal ook mijn steentje bijdragen

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
Aart-Jan
Jr. Member
 
Total Posts:  14
Joined:  2008-11-20
 
BerArt - 13 January 2009 11:43 PM

Als ik in de Wiki klik op:  tekst-richtlijnen “Nederlandse termen” vertalingen ktijg ik deze melding:

http://www.magentocommerce.com/group/view/275/tags/tekst-richtlijnen

Uncaught exception:
SQLSTATE[42000]: Syntax error or access violation: 1064 You have an error in your SQL syntax; check the manual that corresponds to your MySQL server version for the right syntax to use near ‘))’ at line 1
#0 /chroot/home/magentoc/svn-live/store/lib/Zend/Db/Statement.php(283): Zend_Db_Statement_Pdo->_execute(Array)
#1 /chroot/home/magentoc/svn-live/store/lib/Zend/Db/Adapter/Abstract.php(406): Zend_Db_Statement->execute(Array)
#2 /chroot/home/magentoc/svn-live/store/lib/Zend/Db/Adapter/Pdo/Abstract.php(206): Zend_Db_Adapter_Abstract->query(Object(Zend_Db_Select), NULL)
#3 /chroot/home/magentoc/svn-live/store/lib/Zend/Db/Adapter/Abstract.php(711): Zend_Db_Adapter_Pdo_Abstract->query(Object(Zend_Db_Select), NULL)
#4 /chroot/home/magentoc/svn-live/backend/lib/Varien/List.php(27): Zend_Db_Adapter_Abstract->fetchOne(Object(Zend_Db_Select), NULL)
#5 /chroot/home/magentoc/svn-live/backend/modules/varien_groups/class.varien_groups.php(264): Varien_List->getPagginator()
#6 /chroot/home/magentoc/svn-live/backend/modules/varien_groups/app.group.php(837): Varien_Group->getTaggedEntries(’tekst-richtlijn...’, Array)
#7 /chroot/home/magentoc/svn-live/backend/modules/varien_groups/app.group.php(29): groupApplication->_view(’275’)
#8 /chroot/home/magentoc/svn-live/backend/core/core.controller.php(96): groupApplication->indexAction(Array)
#9 /chroot/home/magentoc/svn-live/backend/core/core.system.php(816): Controller->execute()
#10 /chroot/home/magentoc/svn-live/index.php(140): include(’/chroot/home/ma...’)
#11 {main}

Waar heb je die link precies vandaan? Dit zijn de twee relevante wiki artikelen (die bij mij gewoon werken):
http://www.magentocommerce.com/wiki/groups/275/uitgangspunten_en_richtlijnen (Uitgangspunten en Richtlijnen)
http://www.magentocommerce.com/wiki/groups/275/algemene_termen (Algemene Termen)

Goed om te horen dat jullie de applicatie prettig vinden werken en dat er al zoveel mensen zijn die een steentje willen bijdragen! Suggesties zijn overigens altijd welkom!

Mvgr,

Aart-Jan Boor

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
Frederik Bové
Member
 
Total Posts:  58
Joined:  2008-08-26
 

moeten wij alleen de branch 1.2.0.1 vertalen?

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
Aart-Jan
Jr. Member
 
Total Posts:  14
Joined:  2008-11-20
 

Ja die andere branches bestaan uit geïmporteerde taalbestanden van allerlei andere half-complete vertalingen die we her en der vandaan hebben gehaald en vervolgens als suggesties voor de 1.2.0.1 branch hebben geïmporteerd. Riemer en Gui zijn de moderators voor de vertalingen maar het is inderdaad wel veel werk voor twee personen gezien de grote hoeveelheid suggesties. Anderzijds is het voor de kwaliteit van de vertaling natuurlijk belangrijk dat de vertalingen consistent zijn. Het moge in ieder geval duidelijk zijn dat het niet de bedoeling is dat dit project doodbloedt met een hele lading suggesties maar geen actieve moderators, maar er is nu inderdaad nog wel een achterstand in suggesties die moet worden weggewerkt.

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
Spinko
Member
 
Total Posts:  41
Joined:  2008-11-29
 

Ok ik vergat om eerst de richtlijnen te lezen rasberry dus zitten nu een paar “fouten” in de vertaling. zoals betaalmethode dat betaalwijze moet worden. schande schande wink

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
J_T_
Mentor
 
Avatar
Total Posts:  1961
Joined:  2008-08-07
London-ish, UK
 

Ik zal er thuis op de bank ook ff een rits doen.

Waarom hebben jullie eigenlijk ervoor gekozen om dit buiten het officiele Magento vertaalsysteem te doen?

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
Aart-Jan
Jr. Member
 
Total Posts:  14
Joined:  2008-11-20
 

Het officiële Magento vertaal systeem is technisch een goed systeem. Echter hebben wij als NL community de pech dat de moderators die door Varien zijn aangesteld niet erg actief zijn, waardoor het vertalen totaal niet opschiet. Daar komt bij dat ondanks dat meerdere mensen het hebben aangeboden Varien de moderators ook niet vervangt, waardoor het project feitelijk op zijn gat ligt. Er zijn toen meerdere initiatieven geweest om buiten het systeem om een vertaalproject op te zetten. Onder andere op initiatief van Gui dmv de vertaalgroep: om het proces te versnellen heb ik aangeboden een vertaalapplicatie ter beschikking te stellen om het proces te versnellen.

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
Frederik Bové
Member
 
Total Posts:  58
Joined:  2008-08-26
 

is er een deadline? of een streef datum

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
J_T_
Mentor
 
Avatar
Total Posts:  1961
Joined:  2008-08-07
London-ish, UK
 

That explains, dankjewel. Beetje jammer en anti-Open Source eigenlijk wel. Mooi iig dat jullie het bijltje er niet bij neer hebben gelegd.

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
Aart-Jan
Jr. Member
 
Total Posts:  14
Joined:  2008-11-20
 

Er is geen streefdatum, maar uiteraard wil iedereen het graag zo snel mogelijk voltooien. Er zijn nu 4 moderators, maar daarnaast is het nu voor elke gebruiker ook mogelijk om gewoon zelf de vertalingen uit de applicatie te downloaden. Bij nog niet vertaalde strings krijg je automatisch de suggestie waar het meest op gestemd is als ‘vertaling’. Dit is uiteraard wel op eigen risico want niet alle suggesties zijn even goed (sommige zijn automatisch gegenereerd).

Mocht om een of andere reden de moderatie stilvallen (ziekte, persoonlijke omstandigheden, you name it) is iedereen in ieder geval in staat om met het tussenresultaat direct zelf verder te gaan. Ik wil iedereen dus uitnodigen om een paar uurtjes vrij te maken om even een stukje te vertalen. Ook het nalopen van strings waar reeds een suggestie voor is helpt dus, aangezien sommige suggesties ronduit slecht zijn.

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
Spinko
Member
 
Total Posts:  41
Joined:  2008-11-29
 

Lijkt wel of de hele community weer in leven komt nadat er nieuw impuls is gegeven in de vertaling. rasberry

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
Magento Community
Magento Community
Back to top
Page 1 of 5