Posting in the Magento forums has been disabled pending the implementation of a new and improved forum solution which should better serve the community.

For new questions please post at magento.stackexchange.com, the community-run support site for the Magento community. We will be providing updates on the new forum solution soon. For questions or concerns please email community@magento.com.

Magento Forum

Page 1 of 2
Rettelser til Dansk Oversættelse [Alle rettelser bedes skrives her]
 
MadsK
Jr. Member
 
Total Posts:  10
Joined:  2008-08-07
Denmark
 

For at fÃ¥ bedre styr over tingene vil jeg meget gerne hvis folk skriver deres rettelser til oversættelsen her og derefter skriver det ind som “suggestion” pÃ¥ oversættelsen.

For at gøre det simpelt vil jeg gerne have det sådan her

Engelsk [Eller den forkerte oversættelse] - Dansk

Altså eks. [Engelsk - Dansk]

Magento is the best e-commerce software out there - Magento er et bedste e-commerce software derude

[Forkert Dansk - Dansk]

Magento et er best e-commer softwae derud - Magento er et bedste e-commerce software derude

(Overdrivelse fremmer forståelse :D )

Så jeg håber vi alle kan hjælpe hinanden med at gøre oversættelsen perfekt.

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
huulbaek
Member
 
Total Posts:  60
Joined:  2008-10-15
 

Hejsa og tak for det gode arbejde!

Ved benyttelse af rabatkupon kan den annulleres. Der stÃ¥r “Anuller” i stedet for “Annuller”

En manglende oversættelse:

Coupon code “et-eller-andet” was applied successfully. -> Rabatkoden “et-eller-andet” blev anvendt (eller find pÃ¥ noget bedre! smile)

-Thomas

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
crius
Moderator
 
Avatar
Total Posts:  623
Joined:  2007-10-16
Denmark
 

Mine første umiddelbare rettelser (også tilføjet som suggestions):

billeder/logo.gif - images/logo.gif - (logosti findes ikke)
Indtast validering for butiksejer - Inputvalidering for butiksejer (sammensat navneord)
Anvend til ‘Opret konfigurerbart produkt’ - Anvend til at oprette konfigurerbart produkt
Sendt til Navn - Sendt til navn
G.T. (Base) - Total (grundvaluta)
G.T. (Købt) - Total (ordrevaluta)
Produkt billed pladsholder - Placeholders til produktbilleder - (sammensat navneord, manglende flertal, ordet pladsholder eksisterer ikke)
Ordren er blevet frigivet fra Hold På status. - Ordren er blevet frigivet fra pausestatus. - (hold på status giver ingen mening)
On Hold - PÃ¥ pause
Hold - Pause
Hold på funktionen er ikke tilgængelig - Pausefunktionen er ikke tilgængelig
Hold ikke på / Unhold - Ophæv pause
%s ordre(r) blev frigivet fra “Hold PÃ¥” status - %s ordre(r) blev frigivet fra pausestatus
%s ordre(r) blev sat på hold - %s ordre(r) blev sat på pause
Ship / Levering - Afsend - (manglende bydeform, evt. levér)
Total Refunded / Total tilbageleveret - Total refunderet
Du vil modtage en ordrebekræftelses e-mail med detaljer omkring din ordre og et link til at følge dens forløb. - Du vil modtage en ordrebekræftelses-e-mail med detaljer omkring din ordre og et link til at følge dens forløb. - (sammensat navneord)
Ny ordrebekræftelses skabelon for gæst - Ny ordrebekræftelsesskabelon for gæst - (sammensat navneord)
Submit Invoice / Send faktura - Opret faktura
Fejl under udsendelse af faktura e-mail - Fejl under udsendelse af faktura-e-mail - (sammensat navneord)
Fejl under udsendelse af kreditnota e-mail - Fejl under udsendelse af kreditnota-e-mail - (sammensat navneord)
Igang - I gang

Bemærkninger:
- Der er mange oversættelser med “on hold” problemer. Der er ikke noget, der hedder “hold pÃ¥”. Jeg foreslÃ¥r pause eller standse.
- Folk har generelt problemer med sammensatte navneord. Man må altså aldrig sætte mellemrum mellem to navneord.
- Der er et problem med at “Invoice” nogen gange skal oversættes til “Faktura” og andre gange “Fakturer”, men det kan man vist ikke.
- Hvordan kommer vi i gang med at oversætte alle de manglende oversættelser til version 1.1? Jeg kan ikke finde dem i translations-værktøjet.

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
crius
Moderator
 
Avatar
Total Posts:  623
Joined:  2007-10-16
Denmark
 

En bunke mere:

Up-sells / Alternativer - Opsalg
Cross-sells / Relaterede - Krydssalg - (relaterede produkter er noget andet)
Stop further rules processing / Kør ikke flere regler - Stop regelkørsel herefter - (negeringen “ikke” ødelægger sammenhængen med svaret ja/nej)
Antal gange brugt pr. kunde - Anvendelser pr. kunde - (ikke hvor mange gange brugt, men hvor mange gange den kan bruges)
Anvendelse pr. kupon - Anvendelser pr. kupon
Eget tema - Til - Eget tema fra - (ja, de er byttet om)
Eget tema - Fra - Eget tema til
Oprettet i - Oprettet
Data overførsel: - Dataoverførsel:
Vedlæg værdier i: - Indram værdier med:
Pakke Udvidelser - Opret udvidelsespakke
Udgivelses stabilitet - Udgivelsesstabilitet
Standard land - Standardland
Standard sider - Standardsider
(+ adskillige flere ikke-sammensatte navneord med standard...)
Produkt billed vandmærker - Vandmærker til produktbilleder
Grupperet produkt billed - Grupperet produktbillede
Konfigurerbar produkt billed - Konfigurerbart produktbillede
Liste Visning - Listevisning
Populærer søgeudtryk - Populære søgeudtryk
Ingen restordre - Ingen restordrer

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
MadsK
Jr. Member
 
Total Posts:  10
Joined:  2008-08-07
Denmark
 

Så er rettelserne implementeret smile De fleste i hvert i fald - Der var lige et par stykker jeg ikke kunne finde - men jeg kigger lige igen senere når jeg har bedre tid.

Har Copy/Pastet oversættelserne herfra for at være sikker på at de var som de skulle være wink

Anders jeg ser lige om jeg ikke kan få dig tilføjet til oversættelses teamet så du kan komme i gang med det samme smile

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
Monaco
Jr. Member
 
Total Posts:  1
Joined:  2008-08-26
 

Hejsa

Har lige hentet den danske oversættelse - 1000 tak for det! Nemt og smertefrit grin

... men nu er jeg jo lidt af en, tja ... kan bare godt li’, nÃ¥r tingene stÃ¥r pÃ¥ nemt tilgængeligt dansk. Har ikke kigget det hele dybt i øjnene, men pÃ¥ de to sider, jeg lige har skimmet, var der mere end et ord, jeg godt kunne tænke mig at pille ved.

Er det noget, I gerne vil delagtiggøres i ??

Mona

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
crius
Moderator
 
Avatar
Total Posts:  623
Joined:  2007-10-16
Denmark
 

Monaco: Gerne, vi er åbne over for forslag.

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
moweesteffen
Member
 
Total Posts:  51
Joined:  2008-08-18
 

Under en kategori som er anchored.

Under “Browse By” stÃ¥r der PRICE denne skulle jo gerne hedde PRIS

PRICE - PRIS

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
moweesteffen
Member
 
Total Posts:  51
Joined:  2008-08-18
 

This account is not confirmed. Click here to resend confirmation email.  Denne konto er stadig ikke blevet bekræftet. Tryk her for at at tilsendt bekræftelses email igen.

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
trusteR
Jr. Member
 
Total Posts:  16
Joined:  2008-11-17
 

Under: Avanceret søgning

“Beskrivelse” i stedet for “Description”
“Color” --- “farve”
“Gender” --- “køn”
“Brand” --- “mærke”

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
Gregersen
Member
 
Total Posts:  57
Joined:  2008-06-15
 

Kan det passe, at der mangler at blive oversat ca. 16 linier i Mage_CatalogInventory.csv? Eller sidder jeg bare med en forældet udgave?
Er der så ellers nogen der har en komplet oversættelse af denne, der evt. vil smide mig den som PM? smile

Mvh Gregersen

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
MazeDK
Member
 
Total Posts:  68
Joined:  2008-10-21
 

Jeg har også fundet en lille håndfuld:

‘Fortsæt’ staves ‘ForTsæt’ og ikke ‘Forsæt’.

Continue Shopping - “Fortsæt med at shoppe”
Continue to Billing Information,"Fortsæt til betalingsoplysninger”
Continue to Review Your Order,"Fortsæt til ordreoversigten”
Continue,"Fortsæt"

Hygge

P.S. Det er ikke sikkert jeg har fÃ¥et alle ‘Forsætter’ne med, men ovenstÃ¥ende var bare lige nogle jeg faldt over..
P.P.S. Hvordan skriver jeg det ind som “suggestion” på oversættelsen?

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
MazeDK
Member
 
Total Posts:  68
Joined:  2008-10-21
 

Lige endnu en jeg faldt over. Når man laver en avanceret søgning, og resultaterne kommer frem, står der følgende:

“Don’t see what you’re looking for? Ændr din søgning”

Det burde nok være følgende i stedet:

Fandt du ikke hvad du søgte? Prøv at ændre dine søgekriterier.

Hygge

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
MazeDK
Member
 
Total Posts:  68
Joined:  2008-10-21
 

Hey

Er der en tidshorisont på hvornår rettelserne bliver implementeret...? Ville nemlig være rart at vide om man selv skal ind og rette, eller om i har noget på trapperne :D

På forhånd tak.

Hyggem
Mads

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
powerhosting.dk
Guru
 
Avatar
Total Posts:  549
Joined:  2008-10-20
 

Kontakt mig på hvis der er noget vi kan gøre for at hjælpe de sidste rettelser på vej.

Vi stiller gerne tid og serverplads etc. til rådighed.

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
Janus Lindau
Jr. Member
 
Total Posts:  4
Joined:  2009-01-17
 

hej

Jeg har fundet en lille fejl:
når du vælger at lave prisforskel ved højere mængder står der dette:

Buy 2 for 659,00 kr each og save 2% -> køb 2 for 659,00 stykket og spar 2%
Buy 3 for 649,00 kr each og save 3% -> køb 3 for 649,00 stykket og spar 3%

osv..

Hvor ofte bliver den danske oversættelse rettet?

mvh
Janus

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
Magento Community
Magento Community
Back to top
Page 1 of 2