Try the Demo

Magento Forum

   
Frāžu tulkošana
 
eddyf
Jr. Member
 
Total Posts:  10
Joined:  2008-03-14
 

Caurskatīju šodien tulkojumus un man radās tāds jautājums par lielo burtu lietošanu dašžādos paziņojumos un lauku nosaukumos u.t.t

e.g. ja angļu valodā ir “Shoping Chart” man škiet ka latviešu valodā “Iepirkumu Grozs” būtu jāraksta “Iepirkumu grozs”, cik atceros tad gramatiski tas nav nepareizi..

Varbūt ir kāds cits viedoklis, jo šobrīd tulkojumos ir sastopami abi varianti, vajadzētu vienoties par vienu.

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
Kleofass
Jr. Member
 
Total Posts:  6
Joined:  2008-01-06
 

Tulkojam pareizi, t.i. - bez lielo burtu izcelšanas atsevišķos vārdos.
Kaut sākumā es automātiski sāku tulkot vārdus un rakstīt tādā izskatā, kā oriģinālajā padevē.

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
eddyf
Jr. Member
 
Total Posts:  10
Joined:  2008-03-14
 

Jautājumā par tagiem es tomēr man atliek piekrist jums, un lai viņi ir birkas.

Mani mulsina Product tulkojums.. Produkts vai Prece, man, diemžēl, nav ieejama neviena LV skaidrojošā vārdnīca..

Par nodokļiem. Es to visu esmu pastiprinājis, kaut ko pielabojis, bet šobrīd esmu nonācis piesecinājuma ka “Nodokļu klases” mums īsti deder, jo LV likumdošanā tiek runāts par “nodokļu grupām”

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
eddyf
Jr. Member
 
Total Posts:  10
Joined:  2008-03-14
 

Laikam būtu prātīgāk Rule tulkot kā nosacījums, nevis noteikums, jo tas ir kritēriju kopums kuriem sakrītot mainās iznākums - tātad tas ir nosacījums.

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
eddyf
Jr. Member
 
Total Posts:  10
Joined:  2008-03-14
 

Please try again later. >> visur šādā formā >> Lūdzu vēlāk mēģiniet vēlreiz

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
eddyf
Jr. Member
 
Total Posts:  10
Joined:  2008-03-14
 

tomēr Pirkumu nevis Iepirkumu… starpība maza, bet vārdam iepirkumu ir izveidojušās pārak daudz negatīvas asociācijas sabiedrībā.

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
Kleofass
Jr. Member
 
Total Posts:  6
Joined:  2008-01-06
 

Atliek tikai piekrist. wink

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
alienn95
Member
 
Total Posts:  33
Joined:  2009-02-05
Latvia
 

Esmu papildinājis un palabojis “defolto” latviešu tulkojumu savam veikalam… Ja kādam ir interese, varu pārsūtīt failus, tai skaitā e-pastus jā nomaina tikai veikala nosaukums uz Jūsējo (automātisks Replace). Dodiet ziņu.

 Signature 

http://katalogs.coraldao.eu (v 1.7.0.2, ready, Fooman Speedster);
http://www.ecogeckoshop.com (1.4.0.1, sold)

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
Izdevīgi_Tulkojumi
Jr. Member
 
Total Posts:  1
Joined:  2009-12-15
 

Vai vēlaties samazināt izdevumus par tulkojumu pakalpojumiem?

Kopā ar “Izdevīgi tulkojumi” tas ir iespējams! Mēs atradīsim izdevīgāko risinājumu katram Jūsu pasūtījumam! Nodrošinām kvalitatīvus tulkojumus visās populārākajās valodu kombinācijās, strādājam visu diennakti, septiņas dienas nedēļā! Cenas sākot no 3,75 par lapu! Apjomīgiem projektiem atlaides! Iesakiet mūsu tulkojumu pakalpojumus savam draugam citā uzņēmumā un saņemiet papildu 5% atlaidi!

Rakstiet: tulkot@tulkot.lv vai zvaniet: 67218576 – ar prieku atbildēsim uz jebkuru jautājumu, piemērotāko risinājumu un cenu aprēķinu nosūtīsim 30 minūšu laikā, ietaupīsim kopā!

Rakstiskie tulkojumi. Mutiskie tulkojumi. Tulkojumi ar korektūru. Tulkojumi ar redaktūru. Teksta korektūra, redaktūra. Tulkojumi no/uz dažādām pasaules valodām – angļu, baltkrievu, bulgāru, dāņu, franču, grieķu, holandiešu, igauņu, itāliešu, krievu, latviešu, lietuviešu, norvēģu, poļu, portugāļu, slovēņu, somu, spāņu, ukraiņu, vācu, zviedru un citām.

http://www.izdevigitulkojumi.lv

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
Magento Community
Magento Community
    Back to top