Ik heb zojuist “Mage_Review” helemaal doorlopen. Review heb ik vertaald als “Beoordeling” en Rating als “Waardering”. Mocht je die nog ergens anders tegenkomen vertaal ze dan hetzelfde. Correcties zijn uiteraard altijd welkom!
Is er een volgorde? Ik heb net de volgende gedaan (Mage_Rss) en zag daar “pending” vertaald als “hangend” ik zou daar “Onafgehandeld” voor gebruiken. En “Shipping & Handling” zou ik vertalen naar “Verzending en afhandeling” en “Whislist” naar “Wensenlijst” suggesties zijn gedaan verder was het goed IMO
Ik heb net de volgende gedaan (Mage_Rss) en zag daar “pending” vertaald als “hangend” ik zou daar “Onafgehandeld” voor gebruiken. En “Shipping & Handling” zou ik vertalen naar “Verzending en afhandeling” en “Whislist” naar “Wensenlijst” suggesties zijn gedaan verder was het goed IMO
Onafgehandeld vind ik een goeie. Ik zal deze bij de Reviews ook nog even aanpassen. Ik had er “niet goedgekeurd” van gemaakt geloof ik.
“Wensenlijst” zou ik persoonlijk als “Verlanglijst” of “Verlanglijstje” vertalen. Is toch wat meer ingeburgerd woord in het Nederlands. Toch?
Yep verlanglijst is idd beter! Ik heb net Mage_Sales (15 pgn) gedaan, en toch wel veel suggesties gedaan (te veel om hier op te noemen), er wordt vaak “was” gebruikt terwijl het “is” moet zijn, ook waren er nog een aantal niet vertaald of niet goed vertaald.
Ok, geen volgorde, dan begin ik gewoon vooraan: Mage_Adminhtml had ik al gedaan ook daar veel suggesties!
Edit01:// Mage_Backup is done 1 suggestie
Edit02://Mage_Catalog (ti Tile Tegel hahaha, en searchengine zoekmoter en nog veel suggesties dus deze is done to (17 pgn)
Edit03://Mage_CatalogInventory done (geen suggesties)
Edit04://Mage_CatalogRule done (geen suggesties)
Edit05://Mage_Checkout (veel suggesties)
Ik had via de Magento community translation tool een vertling van Mage_Adminhtml gedownload. Daarna deed het order creation screen in de admin het niet helemaal lekker meer. Kwam door regel 687:"van %s pagina’s”. Het apostrof was niet de juiste. Als je er ook op stuit, dus even dat apostrof in “pagina’s” aanpassen
Dank voor jullie tomeloze inzet om de vertaling af te ronden.
Ik heb ook enkele suggesties die ik zal doorvoeren op basis van de door jullie hierboven besproken syntax.
De vertaling is nu rond de 90% hoewel de frontend volgens mij zo goed als in het Nederlands beschikbaar is.
Ik probeerde een verkeerd vertaalde string te corrigeren via de translation tool, maar kreeg totaal geen invoerveld te zien. Iemand anders zelfde ervaring?
Ik probeerde een verkeerd vertaalde string te corrigeren via de translation tool, maar kreeg totaal geen invoerveld te zien. Iemand anders zelfde ervaring?