Call-back icon  Sales: Call 877.832.5289 (N America)|310.295.4144 (International)

Magento

eCommerce Software for Online Growth

Magento Forum

   
Official Magento Dutch Translation (nl_NL)
 
Chantal
Member
 
Avatar
Total Posts:  67
Joined:  2008-05-11
Netherlands, Hellevoetsluis
 

Ik heb zojuist “Mage_Review” helemaal doorlopen. Review heb ik vertaald als “Beoordeling” en Rating als “Waardering”. Mocht je die nog ergens anders tegenkomen vertaal ze dan hetzelfde. Correcties zijn uiteraard altijd welkom! grin

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
BerArt
Moderator
 
Avatar
Total Posts:  90
Joined:  2008-04-03
The Netherlands - Breda
 

Is er een volgorde? Ik heb net de volgende gedaan (Mage_Rss) en zag daar “pending” vertaald als “hangend” ik zou daar “Onafgehandeld” voor gebruiken. En “Shipping & Handling” zou ik vertalen naar “Verzending en afhandeling” en “Whislist” naar “Wensenlijst” suggesties zijn gedaan verder was het goed IMO smile

NEXT!

//edit1: Mage_Rule 1 suggestie verder OK

 Signature 

.
.
Berrie Pelser - Ber|Art Visual Design & Hosting
PCI Compliant Secure Magento Hosting Services

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
Chantal
Member
 
Avatar
Total Posts:  67
Joined:  2008-05-11
Netherlands, Hellevoetsluis
 
BerArt - 14 June 2008 01:02 AM

Is er een volgorde?

Nee

BerArt - 14 June 2008 01:02 AM

Ik heb net de volgende gedaan (Mage_Rss) en zag daar “pending” vertaald als “hangend” ik zou daar “Onafgehandeld” voor gebruiken. En “Shipping & Handling” zou ik vertalen naar “Verzending en afhandeling” en “Whislist” naar “Wensenlijst” suggesties zijn gedaan verder was het goed IMO smile

Onafgehandeld vind ik een goeie. Ik zal deze bij de Reviews ook nog even aanpassen. Ik had er “niet goedgekeurd” van gemaakt geloof ik.

“Wensenlijst” zou ik persoonlijk als “Verlanglijst” of “Verlanglijstje” vertalen. Is toch wat meer ingeburgerd woord in het Nederlands. Toch?

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
BerArt
Moderator
 
Avatar
Total Posts:  90
Joined:  2008-04-03
The Netherlands - Breda
 

Yep verlanglijst is idd beter! smile Ik heb net Mage_Sales (15 pgn) gedaan, en toch wel veel suggesties gedaan (te veel om hier op te noemen), er wordt vaak “was” gebruikt terwijl het “is” moet zijn, ook waren er nog een aantal niet vertaald of niet goed vertaald.

Ok, geen volgorde, dan begin ik gewoon vooraan: Mage_Adminhtml had ik al gedaan smile ook daar veel suggesties!

Edit01:// Mage_Backup is done 1 suggestie
Edit02://Mage_Catalog (ti Tile Tegel hahaha, en searchengine zoekmoter smile en nog veel suggesties dus deze is done to (17 pgn)
Edit03://Mage_CatalogInventory done (geen suggesties)
Edit04://Mage_CatalogRule done (geen suggesties)
Edit05://Mage_Checkout (veel suggesties)

 Signature 

.
.
Berrie Pelser - Ber|Art Visual Design & Hosting
PCI Compliant Secure Magento Hosting Services

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
Sander
Member
 
Total Posts:  40
Joined:  2008-01-08
Utrecht
 

Ik had via de Magento community translation tool een vertling van Mage_Adminhtml gedownload. Daarna deed het order creation screen in de admin het niet helemaal lekker meer. Kwam door regel 687:"van %s pagina’s”. Het apostrof was niet de juiste. Als je er ook op stuit, dus even dat apostrof in “pagina’s” aanpassen smile

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
ActusMedia
Member
 
Avatar
Total Posts:  45
Joined:  2007-11-01
Netherlands, Enschede
 

Dank voor jullie tomeloze inzet om de vertaling af te ronden.
Ik heb ook enkele suggesties die ik zal doorvoeren op basis van de door jullie hierboven besproken syntax.

De vertaling is nu rond de 90% hoewel de frontend volgens mij zo goed als in het Nederlands beschikbaar is.

 Signature 

Dedicated Magento Hosting nu 25,- per maand!  Goedkoopste van Nederland

Pascal Vos
Actus Media

Magento Hosting / Design & Support

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
Chantal
Member
 
Avatar
Total Posts:  67
Joined:  2008-05-11
Netherlands, Hellevoetsluis
 

De translation tool is iets gewijzigd:

http://www.magentocommerce.com/blog/comments/magento-community-translation-tool-new-features/

Doe er je voordeel mee! Ik heb zojuist een heleboel strings die zowel in het Engels als Nederlands hetzelfde zijn, gemarkeerd als Same as original.

De laatste versie is te downloaden via Magento Connect:

http://www.magentocommerce.com/extension/364/magento-community-modules--dutch-netherlands-language-pack

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
Chantal
Member
 
Avatar
Total Posts:  67
Joined:  2008-05-11
Netherlands, Hellevoetsluis
 

Bug in de translation tool?

Ik probeerde een verkeerd vertaalde string te corrigeren via de translation tool, maar kreeg totaal geen invoerveld te zien. Iemand anders zelfde ervaring?

Voorbeeld: http://www.magentocommerce.com/langs/suggestions/1032895/

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
Pricoll
Member
 
Total Posts:  41
Joined:  2008-04-01
 
Chantal - 29 June 2008 03:42 AM

Bug in de translation tool?

Ik probeerde een verkeerd vertaalde string te corrigeren via de translation tool, maar kreeg totaal geen invoerveld te zien. Iemand anders zelfde ervaring?

Voorbeeld: http://www.magentocommerce.com/langs/suggestions/1032895/

Inderdaad, hier ook geen invoerveld te zien.

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
BerArt
Moderator
 
Avatar
Total Posts:  90
Joined:  2008-04-03
The Netherlands - Breda
 

Hoe ver is het nu Pascal?

 Signature 

.
.
Berrie Pelser - Ber|Art Visual Design & Hosting
PCI Compliant Secure Magento Hosting Services

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
Chantal
Member
 
Avatar
Total Posts:  67
Joined:  2008-05-11
Netherlands, Hellevoetsluis
 
BerArt - 04 July 2008 04:08 AM

Hoe ver is het nu Pascal?

Zie de translation hier op de site. Zal weer eens de magento connect package updaten…

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
BerArt
Moderator
 
Avatar
Total Posts:  90
Joined:  2008-04-03
The Netherlands - Breda
 

Ah 95.36% smile dat gaat snel!

 Signature 

.
.
Berrie Pelser - Ber|Art Visual Design & Hosting
PCI Compliant Secure Magento Hosting Services

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
Chantal
Member
 
Avatar
Total Posts:  67
Joined:  2008-05-11
Netherlands, Hellevoetsluis
 

done…

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
Chantal
Member
 
Avatar
Total Posts:  67
Joined:  2008-05-11
Netherlands, Hellevoetsluis
 

Language pack heeft nu versie 1.0.19870.4.6.

Belangrijke wijzigingen:

“Coupon” vertaald naar “Kortingsbon”
“Coupon Code” vertaald naar “Kortingscode”
“Rooster” vertaald naar “Raster”

en verder nog wat kleine typefouten gecorrigeerd.

Wat te doen met “winkelwagen” en “winkelmandje”? Deze twee worden door elkaar gebruikt.

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
falco
Jr. Member
 
Avatar
Total Posts:  21
Joined:  2007-08-31
The Netherlands
 

Kleine inventaris gemaakt van een paar Nederlandse winkels

Apple = Winkelwagentje
Bol = Winkelwagentje
Wehkamp = Winkelmand
Esprit = Winkelmandje
Redcoon = Winkelwagen

Mijn voorkeur gaat uit naar Winkelwagen

 Signature 

Met vriendelijke groet / Kind Regards

Falco van der Maden
Madia - Partner in webconcepts

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
Magento Community
Magento Community
    Back to top
 
Sales: Call 877.832.5289 (North America) 310.295.4144 (International)
© Copyright 2008 Varien. Magento, eCommerce software, is a trademark of Irubin Consulting Inc. DBA Varien
Privacy Policy|Terms of Service
Magento Community Count
52317 users|462 users currently online|105649 forum posts