Next Webinar: Maximizing Magento - Get the Most out of Promotions. Register Today!

Magento

Open Source eCommerce Evolved

Magento Forum

   
Official Magento French Translation (fr_FR)
 
SeL
Guru
 
Avatar
Total Posts:  348
Joined:  2007-10-10
Paris, France
 

1- Je ne pense pas que ce soit possible. En tout cas, j’espère que non. Car ça ne serait pas normal que l’outil se mette à jour tout seul sans validation par l’admin !!! Donc je pencherais pour l’hallucination smile

2- Je ne sais pas quels sont les 0,64% manquants. Je n’ai pas de moyen de le savoir. En faisant la vérification la semaine dernière, j’ai remarqué que les mots/phrases qui étaient identiques en français et en anglais (par ex. “installation") étaient considérés comme non traduits. J’ai dû créer une suggestion pour ces termes et la sélectionner (en tant que modérateur). C’est comme ça que j’ai fait grimper le taux de traduction alors que peu de changements sont réellement visibles !
Les termes de Magento Connect Manager ne sont pas traduisibles. Il n’est pas possible d’ajouter un terme non référencé par Varien. Je l’ai déjà fait et on a perdu ensuite la traduction… Donc j’attends que l’outil de Varien soit modifié. J’ai fait part de cela à Irit (de l’équipe Varien). J’attends sa réponse. Je lui ai demandé aussi quels sont les termes non traduits pour le français.

3- Les templates mails traduits ne sont pas (encore) dispos dans le zip de la page de traduction. Ils le seront plus tard mais je ne sais pas quand. Ca dépend entièrement de Varien. La version que tu cites est la plus récente pour les templates mails (uniquement).

 Signature 

Blog Magento en français | Traduction française de Magento (et son fil de discussion)

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
MmaxX
Sr. Member
 
Avatar
Total Posts:  112
Joined:  2008-04-01
 

Si ça peut t’aider pour tes 0,64%, je viens de tomber sur quelques phrases non traduites.

Panneau Admin > Système > Configuration, onglet Ventes, rubrique Mails des ventes.

Phrases non traduites : Order, New Order Confirmation Template for Guest, Order Comment Email Template for Guest, Invoice Email Template for Guest, Invoice Comment Email Template for Guest, Shipment Email Template for Guest, Shipment Comment Email Template for Guest, Credit Memo Email Template for Guest, Credit Memo Comment Email Template for Guest et enfin Default template from Locale, mais je sais pas si ça se traduit avec les csv ça.

Voilà, on va y arriver aux 100% !!!

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
SeL
Guru
 
Avatar
Total Posts:  348
Joined:  2007-10-10
Paris, France
 

Aucune de ces phrases ne peut être traduite dans l’outil de traduction, elles ne s’y trouvent pas.
J’ai envoyé de nouveau un mail à Varien pour leur signaler.

 Signature 

Blog Magento en français | Traduction française de Magento (et son fil de discussion)

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
MmaxX
Sr. Member
 
Avatar
Total Posts:  112
Joined:  2008-04-01
 

Du nouveau ?
J’ai vu qu’on vient de passer de plus de 99% à 94,90% !

De nouvelles phrases ont été ajoutées ou est-ce juste une mauvaise blague wink ?

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
SeL
Guru
 
Avatar
Total Posts:  348
Joined:  2007-10-10
Paris, France
 

J’ai dû faire un upload de traduction pour ajouter ces phrases ainsi que d’autres qui étaient manquantes.
Mais le process d’upload de l’outil de traduction considère que si une phrase française est identique à une phrase anglaise, alors c’est qu’elle n’est pas traduite. Et donc l’upload a écrasé toutes les suggestions qui avaient permis à la traduction d’arriver à un score de 99.98% et maintenant on est tombé à 94.90%. Je suis dépité :-(
J’ai envoyé un mail à Varien.

Donc, ne vous fiez pas au score affiché. Nous sommes très proche des 100%.

 Signature 

Blog Magento en français | Traduction française de Magento (et son fil de discussion)

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
MmaxX
Sr. Member
 
Avatar
Total Posts:  112
Joined:  2008-04-01
 

C’est bien ce qu’il me semblait smile !
La fin de la traduction est proche. Ca te fera une charge en moins. Allez courage pour la dernière ligne droite…

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
MmaxX
Sr. Member
 
Avatar
Total Posts:  112
Joined:  2008-04-01
 

Une nouvelle phrase non traduite : le “Log Out” de Mage_Customer.
J’ai suggéré.

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
SeL
Guru
 
Avatar
Total Posts:  348
Joined:  2007-10-10
Paris, France
 

C’est sélectionné. Merci.

 Signature 

Blog Magento en français | Traduction française de Magento (et son fil de discussion)

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
MmaxX
Sr. Member
 
Avatar
Total Posts:  112
Joined:  2008-04-01
 

A l’inverse, je crois qu’il y a des traductions abusives.

Exemple : “Google Checkout” traduit en “Règlement Google”.
J’ai laissé en anglais sur cette suggestion : http://www.magentocommerce.com/langs/suggestions/747356/ .

Des traductions comme ça, on les laisse aux québéquois, hein wink !

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
SeL
Guru
 
Avatar
Total Posts:  348
Joined:  2007-10-10
Paris, France
 

Validé ! smile
Merci d’avoir mis l’url de la suggestion, ça me facilite la tâche.

 Signature 

Blog Magento en français | Traduction française de Magento (et son fil de discussion)

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
MmaxX
Sr. Member
 
Avatar
Total Posts:  112
Joined:  2008-04-01
 

Dans les filtres du catalogue nommés “Options d’achat”, par défaut à gauche, le terme “Price” n’est pas traduit par “Prix”.

Je viens de télécharger la dernière version de la traduction et tous les “Price” semblent être traduits sur la page de traduction http://www.magentocommerce.com/langs/9/fr_FR .

Un oubli de Varien ?

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
MmaxX
Sr. Member
 
Avatar
Total Posts:  112
Joined:  2008-04-01
 

@SeL : Juste une question. Pourquoi tu n’inclues pas les templates de mail dans ton fichier fr_FR.zip ?

Note : dans Panneau admin > Importer / Exporter > Profils, la colonne Type d’entité (Products, Customers) n’est pas traduite (Produits, Clients).

Short Description non traduit : http://www.magentocommerce.com/langs/suggestions/805468/

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
SeL
Guru
 
Avatar
Total Posts:  348
Joined:  2007-10-10
Paris, France
 

Je l’ai déjà fait, mais les fichiers (dans l’archive zip) sont traités et les templates de mail ne sont pas conservés. En tout cas, ils ne sont plus dans l’archive quand je la télécharge.

 Signature 

Blog Magento en français | Traduction française de Magento (et son fil de discussion)

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
MmaxX
Sr. Member
 
Avatar
Total Posts:  112
Joined:  2008-04-01
 

J’ai retrouvé des termes non traduis en frontend en utilisant la recherche avancée.

Dans le cas d’une recherche infructueuse :
No items were found using the following search criteria. Modifier votre recherche

Dans le cas d’une recherche fructueuse :
Don’t see what you’re looking for? Modifier votre recherche

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
 
MmaxX
Sr. Member
 
Avatar
Total Posts:  112
Joined:  2008-04-01
 

Un détail : “Sauvegarder l’utilisateur” au lieu de “Sauvegarder utilisateur”, c’est mieux non ?

Suggestion ici : http://www.magentocommerce.com/langs/suggestions/803127/

 
Magento Community Magento Community
Magento Community
Magento Community
Magento Community
Magento Community
    Back to top
 
Sales: Call 877.832.5289 (North America) 310.295.4144 (International)
© Copyright 2008 Varien. Magento is a trademark of Irubin Consulting Inc. DBA Varien
Privacy Policy|Terms of Service
Magento Community Count
38514 users|351 users currently online|83607 forum posts